2 Coríntios 9

ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Judea-da leiba Tengban Mapugi misinggidamak thagadouriba mateng adugi maramdadi eina nakhoida irubagi kannaba karisu leite.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Maramdi mateng pangbada nakhoina thawai yaojaba adu eina khang-i, aduga Achaia lamdamda leiriba thajaba ichil-inaosing nakhoina mamanggi chahidagi houna pinanabagidamak thourang toukhre haina Macedonia-gi misingda haiduna makhoigi mamangda eina nakhoigidamak chaothokchei. Asumna nakhoigi thawai yaojaba aduna makhoi ayambabu thougatle.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Masigi matangda eikhoina nakhoigi maramda chaothokchaba adu aremba wada tadananaba eina ichil inaosing asibu thakhibani. Adubu, eina makhoida haikhibagum nakhoina nakhoigi mateng adu thourang tourammu.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Maramdi Macedonia-gi misingna eiga loinana lakpa matamda nakhoina thourang touramdaba thengnarabadi nakhoina ikaigadaba adudi lairadana nakhoibu asuk thajaruba eikhoi kayada ikaiba nanggani!
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Maram aduna ichil-inaosing asibu eigi mang thana chatlamnaba aduga nakhoina hanna washakkhiba yaiphathoujalgi khudol adu nakhoina mangjounana thourang touramnaba thougatpa mathou tagani haina eina khalli. Adu oirabadi eina thungba matamda madu thourang touramlagani aduga maduna nakhoina leibagi piba natte adubu piningbagi pibani haibadu utkani.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Likna hunba mahak aduna likna lokkani aduga marang kaina hunba mahak aduna marang kaina lokkani haiba asi ningsing-u.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Mi khudingna pammuba nattraga tangaiphadabagi aduk piba nattaduna magi magi thamoida pinanaba lepkhraba adu pigadabani. Maramdi harao harao piba mahak adubu Tengban Mapuna nungsi.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Aduga nakhoi nasagi mathou taba pumnamak adu nakhoida matam pumnamakta leinanaba aduga aphaba thabak khudingda nakhoina tengbangba ngamba adudagi hendokna leinanaba Tengban Mapuna thoujal pumnamak nakhoida marang kaihanbiba ngammi.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Masi Mapugi Puyada ikhibagumbani,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Aduga maru hunba mida maru pinabiba amasung chananaba chinjak pinabiba Tengban Mapu mahakna nakhoigidamaksu mathou taba maru pumnamak pinabigani amasung madu houhanbiduna nakhoigi pinaheibagi mahei adu marang kaina hen-gat-hanbigani.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Nakhoina maram pumnamakta pinaheiba oinanaba mahakna nakhoibu hiram khudingmakta inak-khulhanbigani. Madu eikhoidagi phangjaba nakhoigi khudol adugidamak mi kayana Tengban Mapubu thagatnnabani.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Maramdi nakhoina touriba thougal asigi mapanna nakhoina Tengban Mapugi misinggi awatpa adu mensinbibata nattana mapan naidana Tengban Mapubu thagatpa oihalli.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Aduga nakhoina touriba thougal asina, nakhoina Christtagi Aphaba Paoda nakhoina haiba injaba amasung nakhoina makhoida amasung mi khudingda pinaheibagi sakhi oiduna makhoina Tengban Mapubu thagatchagani.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Aduga Tengban Mapuna nakhoida utpiba thoidok-hendokpa thoujal adugi maramna makhoina nakhoibu yamna khourangjabaga loinana Tengban Mapuda haijagani.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Mahakki mamal naidraba khudol asigidamak Tengban Mapubu thagatsi!
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.