2 Coríntios 8

ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aduga houjik, ichil inaosa, Macedonia-da leiba singlupsingda Tengban Mapuna pinabikhiba thoujal adugi maramda nakhoina khangba eikhoina pammi.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 Makhoina thengnakhiba awa anangna makhoibu sathina changyengkhi; adubu makhoigi haraoba adu adukki matik mapan nairamde madudi makhoina kham thengna lairarabasu, makhoi pinabada adukki matik pukchel chaorammi.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Makhoina hek ngamjariba makhei makhoina pikhi aduga makhoina ngamjaba adudagisu hendokna makhoina piningna pikhi haiba adu eina sakhini.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Judea-da leiriba Tengban Mapugi misingbu mateng pangbada saruk yajanabagi khudongchaba adu pibinabagidamak makhoina eikhoida yamna kanna haijarammi.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Madu eikhoina asha toujaramba adudagisu thoidok hendoklabani! Ahanbada makhoina masamakpu Ibungoda pithokcharammi adudagi makhoina Tengban Mapugi aningbagi matunginna makhoi masabu eikhoidasu pithokcharammi.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 Maram aduna thabak asibu nakhoida houdoklamba Titus-ta thabak asi makha taduna pinaheibagi akhannaba thougal asibu mapung phahanbadasu nakhoibu mateng pangnanaba thoujille.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Nakhoigi leijariba pumnamakta haibadi thajabada, wa-ngangda, khangbada, tengbangningbagi ikhoulangjabada aduga eikhoibu nungsibibada marang kaire. Aduga nakhoina pinaheibagi thougal asidasu marang kaiba oiba eina pamjei.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Eina nakhoida yathang piba natte, adubu atoppasingna mateng pangbada thawai yaojaba adu uttuna nakhoigi nungsiba adu kaya yamna sengbage haibadu eina khangnanaba hotnajabani.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 Nakhoina eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi thoujal adu khang-i, madudi Ibungogi lairaba adugi mapanna nakhoina inak-khunba oiraknanaba Ibungona inak khungba oiramlabasu nakhoigi maramgidamak mahakna lairaba oirakle.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Hiram asida nakhoigidamak khwaidagi phagadaba eigi paotak adudi nakhoina mamang chahida toukhiba adu houjik loisillo haiba asini. Nakhoina pinabada mamang thabata nattana piningbadasu nakhoina mamang thaba oirammi.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Adu oirabadi houjik nakhoina thabak adu loithoklo. Nakhoina thourang toubada thawai yaojakhiba agumna nakhoina madu loisinbadasu thawai yaoba oiyu aduga nakhoida houjik leijaba aduna madu pangthok-u.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Nakhoina pinabada thawai yaoba oirabadi, nakhoigi leitaba adugi matung inna nattaduna nakhoigi pinanaba kari leibage haiba aduda yumpham oiraga Tengban Mapuna nakhoigi khudol adu lousinbigani.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Nakhoidana potlum puhallaga ateidana yanghanba adu eigi apamba natte, adubu eigi pamjabadi chap manana puminnaba aduni.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Houjikkidi nakhoina marang kaibanina makhoigi awatpa adu nakhoina mensinbigani. Aduga nakhoina awatpa leirakpa matam aduga makhoina marang kaiba matam aduda makhoina nakhoigi awatpa adu mensinbigani.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 Masi Mapugi Puyada haikhibagumbani, “Yamna khomjinba mahak aduna karisu lemhoude, aduga khajikta khomjinba mahak aduna karisu watpa leite.””
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Eigi iphamda leijaba nakhoibu mateng pangjabada thawai yaojaba adumak Titus-ki thamoidasu pinabibagidamak Tengban Mapubu thagatchei.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 Eikhoina magi maphamda haijaba adu mahakna loubata nattana mahakna nakhoibu mateng pangbada thawai yaojaba aduna mahakna masagi aningbana nakhoigi nanakta chatnanaba lepkhibani.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Aduga mahakka loinana Aphaba pao sandokpagidamak singlup pumnamakna ikai-khumnariba ichil-inao amasu eikhoina thakhibani.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Masidasu nattana Ibungogi matik mangalgidamak amasung eikhoina mateng pangjaba pammi haibadu utnanaba nungsibagi thougal asi eikhoina pangthokpada eikhoiga khongloi oiminnanaba singlupsingnasu mahakpu khandokle.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Nakhoigi marang kairaba khudol asibu eikhoina thouganjabagi maramda wakat kari amata laktanaba eikhoina cheksinna hotnajei.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 Eikhoina ningjaba adudi Ibungogi mityengda achumba touba adukhakta nattana misinggi mityengdasu achumba toubani.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Aduga eikhoina ichil-inao amasu makhoiga loinana tharakli. Maram kayada eikhoina mahakpu kayarak chang yengba matam pumnamakta mahakki maphamdagi eikhoina mateng pangbada thawai yaojaba adu uba phang-i. Aduga houjiksu nakhoibu mahakna yamna thajabagi maramna henna mateng pangningba adu mangonda lei.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Titus-ki oinadi, mahak eigi ipangni, aduga nakhoibu mateng pangnabagidamak eiga thabak suminnaba mini; aduga mahakka chatminnariba atoppa ichil-inaosing asina singlupki pao pubasingni, Christtagi matik mangalni.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Maram aduna singlup pumnamakna nakhoigi nungsiba adu uba phangnaba amadi eikhoina nakhoigidamak chaothokchaba adu chummi haiba khangnanaba nakhoina makhoida nakhoigi nungsiba adu utpiyu.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.