1 Coríntios 8
ANOUBA WAREPNABA (MNI) vs NVI
1 Houjik lai murtida katluraba potki maramda nakhoina hanglakpa wahanggi maramda:
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Karigumba khara khang-i haina khanjaba makhoising aduna makhoina khangpham thokpa adu youna tasengna khangdri.
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Adubu Tengban Mapubu nungsijaba mahak adubudi Tengban Mapuna khangbi.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Adu oirabadi lai murtida katluraba pot chabagi matangdadi: Lai murtidi tasengna taibangpanda leiba natte amasung Tengban Mapu amakhak lei haibasi eikhoina khang-i.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Atiya amadi malem asida laini haina kounabasing leirabasu aduga asigumba laising amadi mapusing yamna leirabasu,
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 Eikhoigidi Tengban Mapu ama haibadi Ipa adu lei. Pot pumnamakpu sembiba mapu adu mahakni aduga eikhoina mahakkidamak lei. Aduga Ibungo amakhak lei, mahakti Jisu Christtani. Mahakki mapanna pot pumnamak sembi aduga mahakki mapanna eikhoina hingbani.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Adubu mi khudingmakna achumba asi khangde. Mi kharadi lai murti latlakpagi heinabi leirakpana houjik phaoba makhoina lai murtida katluraba pot chaba matamda lai murtida katluraba pot chabagum khalli. Aduga makhoigi achum aran khangba pukning adu sonbagi maramna makhoibu chinjak aduna maanghalle haina phaojei.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Adumakpu chinjakna eikhoiga Tengban Mapuga leinaba mari adu phagat-hanba natte. Eikhoina chadraga karisu mangjaba leite aduga charaga tongjaba karisu leite.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Adumakpu, nakhoigi naning tamba adu pangthokpada thajaba sonbasing adubu papta tahandanaba cheksillu.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Maramdi lousing adu leiriba nahakna lai murtigi sangda chaba adu achum aran khangnaba pukning sonba mahakna urabadi mahakpu nahakna lai murtida katpa pot chananaba thougatpa oiroidra?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Adu oirabadi nahakki lousing adugi maramna mahakkidamak Christtana sibikhiba nahakki asonba nachin nanao adubu manghalloidra?
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Aduga matou asumna nahakna nachin nanaosinggi mathakta pap touraba amadi makhoigi achum aran khangnaba pukning adubu sokhallabadi nahakna Christtagi maiyokta pap tou-i.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Maram aduna eina chariba pot aduna eigi ichil inaobu papta tahallabadi, eina mahakpu papta tahandanaba ei keidounungdasu sa sukcha chararoi.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.