Tito 1
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Nio Paulus, mbesooŋo ki Anutu mi ŋgoŋana ki Yesu Krisi, ta aŋbeede ro ti. Zin wal tau Anutu ipeikat zin be tiwe lene na, nio aŋkamam uraata bekena aŋuulu zin ma tiurla kini mi tiute kat sua ŋonoono. Naso tito mbulu kini,
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 mi tiur matan pa mbotŋana mata yaryaaraŋana. Mbotŋana tana, muŋgu kat, indeeŋe Anutu iur kosa sa zen na, ni imbuk sua pa. Mi ni irao ipakaam na som. Izzo sua ŋonoono men.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Mi indeeŋe ka nol na, Anutu ta ulaaŋa kiti i, iur uruunu ambaiŋana imar nomoŋ, mi iŋgo yo ma aŋla be aŋsoyaara sua tana pizin tomtom. Naso timbot mat pa.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 O Titus, aŋbeede ro ti ima paso, urlaŋana kiti ilup ituru ma tewe tamen, mi aŋre u kembei lutuŋ ŋonoono. Tamanda Anutu mi ulaaŋa kiti Yesu Krisi ko tikampe u, mi timboro u ma mbot ambai. Ŋonoono.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Muŋgu nio aŋzemu su mutu Krit mi aŋso pu be urpe uraata pakan ta aŋposop som na, mi ur zin mboroŋan ma ikot kar ta boozomen. Mi iŋgi aŋsope u pa uraata ta ima nomom kek na.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Tomtom ta nu sombe uri na, bela mbulu kini ta boozomen ambai men. Kokena tomtom tiyyo kwon pini. Mi bela igabiizi itunu mi imbotmbot ki kusiini ŋonoono men. Mi lutuunu bizin na, bela tileŋleŋ la kalŋaana, mi tiurla ki Yesu, mi urun ambai. Kokena tizorzooro mi tiwirri pat kizin pa mbulu soroksorok.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Pa mboroŋan ta ikamam peeze pa lupŋana ki Krisi na, mbulu kini ta boozomen bela ambai men. Kokena tomtom tiyyo kwon pini. Tana irao ito itunu leleene men pepe, mi keteene malmal karau pepe. Mi ni iwin ma zaza pepe, mi imaŋgayaryaara pa malmal pepe. Mi irru zaala be iwatke le pat pepe.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Ni kamŋa leembeŋana, mi leleene pa mbulu ambaiŋana ilip. Mi ikamam kat ŋgar mi igabizbiizi itunu. Mi ikamam mbulu ndeeŋeŋana mi potomŋana men.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Mi ikiskis sua ta tipaute i pa na, ma imbol pini. Pa sua tana, sua ŋonoono. Irao tapase pa. Naso ni irao be ikam sua ambaiŋana pizin tomtom be ipombol urlaŋana kizin, mi iswe zin wal ta tizorzooro pa sua ŋonoono na.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Tana ur zin mboroŋan ta kembei. Pa wal boozomen tau niomŋan kombotmbot na, zin wal zorzooroŋan, mi tiyyo kwon pa sua soroksorok ta ŋono somŋana i, mi tipandelndel zin tomtom. Zin Yuda ta timbotmbot la lupŋana tiom na, zin ta timuŋmuuŋgu pa mbulu tana.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Wal ta kembei na, peteke zin mi pumun kwon. Pa tipasansaana tomtom pakan ziŋan zin wal ta timbotmbot ruumu kizin na, ma urlaŋana kizin isaana. Wal pakamkaamŋan tina na, kan miaŋ somŋan. Pa tipabogboogo sua ki Merere, bekena tiwatke len koroŋ kizin tomtom.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Muŋgu Krit zitun merere kizin kwoono ta, ni iswe kat zin ma iso ta kembei: “Tomtom ki Krit tiŋgi, zin pakamkaamŋan mi sananŋan kat. Zin kembei buzur saŋsaŋŋan. Mi zin belegleegeŋan mi kopon kiniŋan kat.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Sua tana na, ŋonoono men. Tana yaamba kat wal tana mi swe zin pa mbulu kizin pakaamŋana. Naso urpe urlaŋana kizin ma ambai mini.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Kokena tiŋgun talŋan pa mbol soroksorok kizin Yuda, ramaki tutu soroksorok kizin tomtom ta tipizil ndemen pa sua ŋonoono kek na.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Zin wal tau lelen ŋgeezeŋan na, koroŋ sa irao ipasaana zin pa Anutu mataana na som. Pa mbulu kizin ramaki koroŋ kizin ta boozomen na iŋgeeze men. Tamen zin wal tau lelen iŋgeeze som, mi tiurla som na, mbulu kizin mi koroŋ kizin sa ko irao iŋgeeze pa Anutu mataana na som. Pa lelen mi ŋgar kizin isaana kek.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Wal ta kembena tindemeere sorok ma tiso tiute Anutu. Tamen mbulu kizin iswe zin kembei tipizil ndemen pini kek. Tana Anutu leleene pizin risa som. Pa tizorzooro la kalŋaana, mi tirao be tikam uraata ambaiŋana sa som.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.