Salmos 141

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O Yooba, nio aŋtaŋroro u be loŋa mar mi uulu yo!
1 Ó Senhor Deus, eu clamo a ti; vem depressa me socorrer! Escuta-me quando peço a tua ajuda.
2 Leleŋ be suŋŋana tio iwe kembei koroŋ kuziini ambaiŋana ta tirukruk su kerem uunu na.
2 Recebe a minha oração como se fosse incenso, e que as minhas mãos levantadas sejam como a oferta da tarde!
3 O Yooba, mboro kat mioŋ mi menderkaala kwoŋ. Kokena sua sananŋana sa iyooto pa.
3 Ó Senhor , controla a minha boca e não me deixes falar o que não devo!
4 Mi zem ŋgar sananŋana sa ma izeebe yo pepe. Kokena aŋgaaba zin wal sananŋan pa mbulu kizin.
4 Não permitas que o meu coração deseje fazer o mal, nem que eu ande com os que são perversos ou tome parte na maldade deles. E que eu nunca esteja presente nas suas festas!
5 Tomtom ndeeŋeŋana sa, sombe ibalis yo mi iyaamba yo be ipazal yo, inako leleŋ ambai men. Pa ina iswe kembei ni iur kat leleene pio.
5 Eu aceito que uma pessoa direita me repreenda ou castigue, pois isso é um gesto de amizade; mas eu nunca aceitarei elogios dos perversos e continuarei a orar contra a ruindade deles.
6 Zin wal sananŋan, sombe Ni ta Tiiriŋana Katuunu i, iur kadoono pizin mi igiibi zin sula lele taraŋgatŋana, to tikilaala ta kembei:
6 Quando os seus chefes forem atirados do alto dos rochedos, então o povo saberá que eu dizia a verdade.
7 Wal tana tiron ko timbot leŋaleŋa su Andewa kwoono kembei toono ta bapalo itaara na.
7 Como a lenha é rachada e cortada em pedaços, assim os seus ossos serão espalhados na beira da sepultura deles.
8 O Yooba, Merere tio, nio aŋurur motoŋ pu be we ur pio mi menderkaala yo. Tana zem yo ma aŋmeete pepe.
8 Mas eu, ó Senhor , meu Deus, continuo confiando em ti e buscando a tua proteção. Não me deixes morrer.
9 Mboro yo mi motom pio. Kokena kilis ta zin wal sananŋan tiur pio na, ikeene yo,
9 Livra-me das redes que os perversos estendem para me pegar, livra-me das armadilhas dos que fazem o mal.
10 Kam wal tana ma timap titi la zitun pu kizin.
10 Que os maus caiam nas suas próprias armadilhas, e que eu consiga escapar são e salvo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.