Gênesis 49
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ
1 Tona Yakopbi iboobo lutuunu bizin ma timar. Tipet kini to iso: “Kamar ma kiliu yo, bekena aŋpaute yom pa mbulu tabe ipet piom pa kaimer i.
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 “O lutuŋ bizin, tomoyom Israel ta nio i.
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 “Ruben, nu na nio lutuŋ muŋgamuŋga.
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Tamen nu kembei wo biibi ta ikas ke ma ipet i.
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 “Simion ziru Lebi na, mbulu kizin tamen.
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Tana nio leleŋ ila kizin som,
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Anutu ko iur kadoono ise kizin.
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 “Mi Yuda na, tom ma tizim bizin ko tipakuru.
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Yuda, nu kembei laion popoŋana
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 “Yuda ko iteege tete ki king,
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 — ausente —
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 — ausente —
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 Popoŋana ki Sebulun ko timbot kolouŋana pa tai,
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 — ausente —
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 — ausente —
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 — ausente —
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 — ausente —
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 “O Merere, nio aŋur motoŋ pu be uulu yo.
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 “Popoŋana ki Gat na, zin wal kuumbuŋan ko tipamurur zin, mi tikam malmal pizin.
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 “Toono tabe popoŋana ki Aser timbot pa i, ko mbuyeeneŋana, mi ipiyotyooto kini ambaimbaiŋan boozo kat.
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 “Popoŋana ki Naptali ko kembei ta mekmek saŋsaŋŋana
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 “Yosep popoŋana kini ko kembei ta ke ŋonoonoŋana
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Yosep ka koi bizin timbuuru pini, mi tiso tipeeni ma imeete. Tamen tirao som.
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 Pa ni namaana alalalŋana, mi tomtom mburaanaŋana.
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Yosep, Anutu ki tomom iuluulu u.
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Pa toono tabe timbot pa i, ka mba boozo, mi lele abalabalŋana.
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 “Benyamen, mbulu kini kembei ta me saŋsaŋŋana.
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 Tana taman Yakopbi ipombol lutuunu bizin tataŋa pa sua tana. Zin Israel un laamuru mi ru tiyooto pa Yakop lutuunu bizin laamuru mi ru tana.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 — ausente —
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 — ausente —
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 Pa ina, tiur Abaraam ziru kusiini Sara, mi Isak ziru kusiini Rebeka lela. Mi nio aŋur kusiŋ Lea ilela tomini.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 Tana raŋ sumbuunu ta Abaraam iŋgiimi la kizin wal ki Et na, nio aŋsombe niom kuur yo lela tomini.”
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Kolman Yakopbi iso sua tana ma imap, to iswooro kumbuunu se mbalia, mi iyataaŋa, mi ipas.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.