Gênesis 10

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Iŋgi mbol ki Noa lutuunu bizin mi popoŋana kizin.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Yapet lutuunu bizin na: Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Mesek, mi Tiras.
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 To Gomer lutuunu bizin na: Askenas, Ripat, mi Togarma.
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Mi Yaban lutuunu bizin na: Elisa, Tasis, Kitim, mi Dodanim.
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Zin wal uunu tana, ina Yapet tumbuunu bizin. Zin tila ma tirao sousou mi mutu ta boozomen. Un tataŋa tila timbot la lele kizin kizin, to tiparmbot molo pizin, mi ziŋan tiparso sua pizin mini som. Tabe kalŋan itooro ma iwe ndelndelŋa.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Mi Ham ni lutuunu bizin na: Kus, Aikuptu, Put, mi Kanaan.
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 To Kus lutuunu bizin na: Seba, Abila, Sapta, Rama, mi Sapteka. Rama lutuunu bizin na: Siba mi Dedan.
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Kus, ni ipeebe pikin ta, zaana Nimrot. Nimrot, ni zaana biibi pa malmal,
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 mi Merere ire i kembei ni irao kat pa noŋana. Tanata kaimer tizzo ta kembei: Tomtom ta so irao kat pa noŋana na, ni kembei ta Nimrot.
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Nimrot, ni imboro lele pakaana biibi ta zaana Sinar (zaana toro Babilon). Lele tana na, kar bibip tel timbot pa. Zan Babel, Erek, mi Akat.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 — ausente —
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 — ausente —
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 — ausente —
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 — ausente —
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 — ausente —
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 — ausente —
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 — ausente —
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 — ausente —
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 — ausente —
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Wal tana, ta tipet pa Ham. Mi tiwe un boozo, mi tila timbot la zitun lele kizin kizin, mi kalŋan ndelndelŋa.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Noa lutuunu Sem, ta Yapet toono na, ni tomini ipeebe, mi iwe zin wal ki Eber un.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Sem lutuunu bizin na: Elam, Asur, Apaksat, Lut, mi Aram.
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Aram lutuunu bizin na: Us, Ul, Geter, mi Mas.
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Apaksat, ni ipeebe Sela. Mi Sela, ni ipeebe Eber.
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Eber lutuunu bizin ru. Ta zaana Pelek, mi toro zaana Yoktan. Indeeŋe tana, zin tomtom timureege, mi tila timbot leŋaleŋa. Tanata tipaata pikin ta zaana be Pelek.
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 — ausente —
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 — ausente —
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 — ausente —
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 — ausente —
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Toono kizin ka seŋgaaŋa uunu iyaara isu Mesa, mi ila ipet lele abalabalŋana ki Separ ta imbot la ki zoŋ uunu.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Wal tana, ta tipet pa Sem ma tiwe un un boozo, mi tila timbot la toono kizin kizin, mi kalŋan ndelndelŋa.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Tana nonor biibi imap, to Noa popoŋana kini ta zan ise tiŋgi lutuunu bizin tila mi tirao pa lele ta boozomen ma tiwe wal uunu boozo. Zin tel tana, ta tiwe wal boozomen ta timbotmbot toono na un.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.