1 Timóteo 6
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 Sombe tomtom urlaxana sa, ni mbesooxo sorokxana, na bela ipakur biibi kini, mi le xger pini, mi ilex la kalxaana. Re beso som, to ikam ma tomtom tipasaana Anutu zaana, mi tiyo kwon pa sua ta takamam pizin tomtomi.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Xonoono, mbesooxo ta sombe biibi kini iurla ki Krisi tomini, na ziru tiwe toxmatizix ki Krisi kek. Tamen mbesooxo tana irao irepiili biibi kini pepe. Bela mata sixsix pa uraata kini mi imbeeze kat pini. Pa mbesooxo ta ikamam uraata pa tomtom urlaxana na, ni ko iur kat leleene pini.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 — ausente —
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 — ausente —
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Tana sua kizin ko ikam zin tomtom ma tiparzorzooro totomen. Pa wal ta kembei na, Tomtom Sanaana itatke sua xonoono pizin, mi ipasaana xgar kizin kek. Tanata tikankaana ma tiso mbulu ki Anutu ko iwe zaala pizin be tikam len korox boozo ki toono.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Mi mbotxana pareixana ta so Anutu ikam piti, na lelende ambai men mi toto mbulu kini. Pa mbulu ta kembei, ko iuulu iti biibi kat.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Iti tuute: Indeexe ta nanda bizin tipeebe iti ma tusui, na namanda men. Mi sombe temetmeete ma tezem toono ti, inako namanda men mi tala.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Tana sombe lende mburu be turu pa, mi kanda kini be takan, na lelende ambai mi toso: “Ixgi irao ta ti.”
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Pa zin wal ta xgar kizin imbol be tindoundou len korox boozo ki toono na, xgar kizin tana ko iwe zaala be toomboxana matakixa boozo ise kizin. Pa korox ta zin lelen pa, ko iwe kembei kilis pizin mi ikeene zin, mi ipatalli zin, mi ipasaana zin ma tila len.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Pa mbulu ki lelende pa pat ilip, ina iwe uunu pa mbulu sananxan matakixa ta boozomen. Re. Wal pakan ta tikam kinkiini be tiyo len pat biibi na, tizem urlaxana kiti ka zaala, mi timbel zitun ma tisaana kek.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Tamen nu na, we Anutu tomtom kini kek. Tana mbot molo pa mbulu ta boozomen tana. Mi kam kinkiini be we ndeexexom pa Anutu mataana. Kozo to mbulu kini, mender mbolxana, kiskis urlaxana ku, ur lelem pizin tomtom, mi kam mbulu luumuxana men pizin.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Urlaxana kiti na, korox ambaixana kat. Tana porou mbolxana pa, mi kiskis ma ila irao kam mbotxana mata yaryaaraxana. Motom imiili pa mazwaana ta nu mender ila iwal biibi matan, mi moto som, mi swe kat urlaxana ku. Mbulu ta ipet pu pa mazwaana tana, ina iswe kembei nu, Anutu iboobu kek be kam mbotxana tana.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Anutu, ni ikiskis korox ta boozomen ma timbot matan yaryaara. Mi Yesu Krisi, ni ta imender la Pontius Pilatus mataana, mi imoto som, mi iso kat itunu ka sua.
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Nio axkam sua mbolxana pu ila ziru matan be motom ixgalxgal sua tio ti, mi toto ma irao nol tabe Merere kiti Yesu Krisi iswe itunu minii.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Nol tana iso ipet, tona Anutu ko ixgoi ma imiili mini.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Ni itutamen ta irao imeete som.
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Zin wal ta len korox boozo isu toono ti na, kwom imbol pizin be tipakur zitun pepe, mi tipase pa pat mi mburu kizin pepe. Pa korox tana, korox xonoono som. Imbot rimen mi imap. Tana zin bela tipase pa Anutu men. Pa ni ikamam korox boozomen piti, bekena tombotmbot ambai mi menmeen ti pa.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Mi so pizin tomini be tikam uraata ambaimbaixan matakixa ta boozomen, mibe tirai korox kizin pakan pizin tomtom, mi tiuulu zin raama lelen ambai.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Naso tindoundou len korox xonoono tabe iuulu kat zin pa kaimeri, mi tikam mbotxana mata yaryaaraxana ma iwe len. Pa mbotxana tana, ta korox xonoono.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 O Timoti, sua xonoono mi uraata, ta ima nomom kek. Motom ixgal be mboro kat. Mi sua soroksorok ki toono ta xono somxanai, mi xgar pakaamxana kizin wal ta tizorzooro iti na, pizil ndemem pa. Xonoono, zitun tiso tikam xgar biibi. Tamen tikam kat xgar sa som.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Pa wal pakan ta tikan la sua ta kembena na, matan mbeleele zitun, mi tipaxoobo pa zaala ki urlaxana xonoono kek.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.