1 Timóteo 5
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs BKJ
1 Nu sombe pazal zin kolman mi pombol zin pa mbulu ki Krisi, na kalxom xerxer pizin pepe. Lem xger pizin, mi kalxom iluumu pizin kembei ta kamam pa itum tomom na. Mi naxgax popoxan na, kam mbulu pizin raraate kembei ta kamam pa itum tizim bizin na.
1 Não repreendas um ancião, mas admoesta-o como a um pai; e aos jovens, como a irmãos;
2 Mi zin kolmannan na, kam mbulu pizin raraate kembei ta kamam pa itum nom na. Mi zin tamurix na, kam mbulu xgeezexana men pizin kembei ta kamam pa itum lumri bizin na.
2 às mulheres idosas, como a mães, às jovens, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Zin noroxa ta len ulaaxa sa som, mi tikamam kat mbulu na, lem xger pizin mi uulu zin.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Mi sombe nora sa, ni lutuunu bizin, som tumbuunu bizin timbotmbot men, na uraata kizin mataana kana ta kembei: Bela tiuulu mooribi tana. Naso tito mbulu ki Anutu, mi kembei tipekel mbesooxo ta muxgu taman ma nan bizin tikamam pizin na. Pa mbulu ta kembei, ina ambai pa Anutu mataana, mi ni leleene pa ilip.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos ou sobrinhos, aprendam eles primeiro a exercer piedade em casa, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e aceitável diante de Deus.
5 Zin noroxa ta len ulaaxa sa som, mi tiurur matan pa Anutu be iuulu zin, mi tizuxzux pini ikot mbex ma aigule, ta tikamam kat mbulu.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada confia em Deus e continua em súplicas e orações noite e dia;
6 Tamen sombe nora sa itoto itunu xgar kini, mi imbesmbeeze pa itunu kuliini men, ina urlaxana kini imeete kek.
6 mas a que vive em prazer, está morta enquanto ela vive.
7 Sua ti, kozo kwom imbol pa. Kokena sua sa indeexe zin noroxa.
7 Ordena estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Sombe tomtom sa iso ta kembei: “Nio axurla ki Anutu,” mi tamen itunu wal kini mi zin wal ta ni zixan timbotmbot na, ni iuluulu zin som, ina iswei kembei ni ipizil ndemeene pa urlaxana kini kek. Pa mbulu ta kembei, sananxana xonoono. Ilip pa sanaana kizin wal tau tiurla somi.
8 Contudo, se alguém não tem cuidado dos seus e principalmente dos da sua casa, negou a fé e é pior do que um infiel.
9 Niom koso kuur nora sa zaana ise ro, na bela kitiiri mbulu kini muxgu, tona ikam uraata ki Merere, mi kerei pa mbotxana kini. Kere zin moori ta kembei: Ni ndaama kini irao tomto tel kek. Mi muxgu ni ilala kizin tomooto pakan som, mi imbotmbot ki kusiini xonoono men.
9 Não deixe que uma viúva seja inscrita na lista com menos de sessenta anos; tendo sido a esposa de um homem;
10 Mi tomtom tiwidit uruunu paso, ikamam welu kini ma ambai. Ni imborro kat lutuunu bizin, mi ikampewe zin leembe. Mi ikototo itunu, mi imbesmbeeze pa Anutu wal kini. Mi iuluulu zin wal ta pataxana indeexe zin na. Mi ikamam uraata ambaimbaixan matakixa ta boozomen. Tana nora ta kembena, tona kuur zaana ise ro.
10 tendo testemunho de boas obras, se criou filhos, se hospedou estranhos, se lavou os pés dos santos, se socorreu os aflitos, se diligentemente praticou toda boa obra.
11 — ausente —
11 Mas recuse as viúvas mais novas, porque, quando se tornarem levianas contra Cristo, se casarão;
12 — ausente —
12 tendo já a sua condenação por haverem aniquilado sua primeira fé.
13 Mi korox toro tomini. Sombe kuur sorok zin noroxa ta tiwe kolmannan zen na, inako mburan pa uraata kamxana mini som. Ko timbombooren kar, mi tinogeege ruumu, tinininkao mi tizeizei len sua, mi tiyyo kwon pa sua soroksorok boozomen.
13 E, além disto, aprendem também a ser ociosas, perambulando de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e intrometidas, falando coisas que não deviam.
14 Tana nio lelex be zin noroxa ta tiwe kolmannan zen na, tiwoolo mini, mi tipeebe, mi timboro zitun ruumu kizin mi wal kizin. Naso kanda koi sa irao be ixgal sua piti som.
14 Quero, pois, que as jovens mulheres se casem, gerem filhos, governem a casa e não deem ocasião ao adversário de maldizer.
15 Sua tio ti, nio axso sorok som. Pa noroxa pakan, zin tipizil ndemen pa Krisi, mi tito Sadan zaala kini kek.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Moori urlaxana sa, sombe wal kini pakan tiwe noroxa, na ni le uraata be iuulu zin. Kokena tikam pataxana pa lupxana ki Krisi. Naso lupxana irao be iuulu zin nora tuunu tau len wal somxani.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que possa sustentar as que de fato são viúvas.
17 Zin mboroxan ta so timborro kat lupxana ki Krisi, na leyom xger pizin mi kakam len kadoono ambaixana. Mi zin mboroxan ta so tipaute yom pa sua ki Anutu mi tikamam mos pa, na leyom xger biibi pizin, mi kupumuuxgu korox ambaimbaixan pizin. Pa zin timbelmbel uraata piom.
17 Os anciãos que governam bem sejam dignos com dupla honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina.
18 Ka sua imbot pataaxa kek ta kembei: Bapalo ta so ikamam uraata pu mi ipadagdaaga kini wit, ina nu irao po kwoono pepe. Bela kwoono imbot sorok. Naso irao ikan kana tomini. Mi sua lwoono toro iso ta kembei: Tomtom ta sombe ikamam uraata, na ni irao ikam le kadoono.
18 Pois a Escritura diz: Não porás focinheira no boi que pisa o grão. E: O trabalhador é digno da sua remuneração.
19 Sombe tomtom tamen ixgal sua pa mboroxan sa, na lexi pepe. Mi sombe wal ru, som tel sa tipombol sua kini, tona lex zin.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Zin wal ta so tinoknok sanaana kamxana, na swe zin ila iwal matan mi yaamba zin. Naso zin pakan tire mi timoto.
20 Aos que pecarem, repreende-os diante de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Timoti, nio axur sua mbolxana pu pa Anutu ziru Yesu Krisi mi zin axela ta Anutu ipeikat zin ma tiwe lene na matan ta kembei: Sua tio taixgi, kozo motom ixgal be to kat. Mi re. Kokena kam mbulu ndelndelxa pizin tomtom, mi lae kizin wal pakan. Kam mbulu raraate men pa tomtom ta boozomen.
21 Conjuro-te, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que, observem estas coisas, sem preferir um antes do outro, nada fazendo por parcialidade.
22 Mi ketem pitpit mi ur zin tomtom be tiwe mboroxan loxa pepe. Kokena kaimer tikam sanaana, to iwe lem uunu. Mi motom ixgal itum be mbulu ku ta boozomen ixgeeze men.
22 A nenhum homem imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Nio axute: Mete ta kopom yoyouxana na, izemzemu som. Tana win yok men pepe. Win yok baen rixarixa tomini. Naso iuuluu ma kopom ambai.
23 Não bebas somente água, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 Tomtom pakan na, mbulu kizin sananxana imbot kat mat. Tabe loxa men mi iti tikilaala zin kembei kaimer to Anutu ko iur kadoono pizin. Mi tomtom pakan na, sanaana kizin ike. Tamen zin tomini, kaimer sanaana kizin ka kadoono kola indeexe zin.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antecipadamente, precedendo o julgamento; e em alguns manifestam-se depois.
25 Mi mbulu ambaimbaixan ta kembena. Pakan imbot kat mat ma tomtom tire. Mi pakan na, ike pa tomtom matan. Tamen kaimer kola ipet mat.
25 Da mesma forma também as boas obras de alguns são manifestas antecipadamente, e as que são de outra maneira não podem ser ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.