Salmos 79

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Moroa, lavamolon digara buxup beles pam at lenep kangka ram. Digara lox amexexe vam loogu laplavang taram i xaala la ira lok kapmek axap. La diga sele utut kepe lemenemen silok Jerusalem.
1 Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a ruínas.
2 Diga ke xepe lenbantuxu at limixin taram kusu ti lempatpixa silok. Diga ke xepe lenbantuxu at limixin akmokso ram kusu ti laxampanga sio mi lavanuet kangkedek atdi ri anan.
2 Deram os cadáveres dos teus servos como pastos às aves dos céus, e a carne dos teus santos aos animais da terra.
3 Digap sev asu ladaada at limixin taram ngan ta ladan, la ladaada ga sesen ngan ladan to at lengkot axap keneng Jerusalem. Goxopmen tara ga roo su xusu tik mikmit avukat limixin diga remet.
3 Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse.
4 Limixin at lubung mixin petpes ua dik lok saparap nema, di paase mumu parang nama. Ding longon sese nama la di paase aksaksa rinama.
4 Somos feitos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria dos que estão em redor de nós.
5 Leeme Silok. Kereva, lebelemamao ram tinema noxo xap ta? Kereva, mo lebelemamao ram nabak lox amisik ta la naba lox asongot nama ngan laxao?
5 Até quando, Senhor? Indignar-te-ás para sempre? Arderá o teu zelo como fogo?
6 Una lok pukus mo lebelemamao ram kusu na subu mavana ap mo limixin petpes no dixo lotu saparav u, la pana atnedi no dixo ngising saparav u.
6 Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem, e sobre os reinos que não invocam o teu nome;
7 Atla diga sev amet pam limixin taram. Digara lok kapmek lengkot axap at lenep Israel, ni lenep kangka ram.
7 porque eles devoraram a Jacó, e assolaram a sua morada.
8 Uguta lox asongot nema mumu laxakapmek at lavalabat atnema. Una lox asuusu nga lebelen tuntun tinema mo, atla lodoxoma abulubun na i suxuna rinotno nga nama.
8 Não te lembres contra nós das iniqüidades de nossos pais; venha depressa ao nosso encontro a tua compaixão, pois estamos muito abatidos.
9 O Moroa, una lok tooro nema la una lox aroo nema. Una lox asepsu nema basinge na lumumuat la una doma xepe laxapmek atnema xusu levenabung mixin petpes diba raba asinorong u.
9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela glória do teu nome; livra-nos, e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome.
10 I lok kapmek do limixin at levenabung mixin petpes diba lok tinema dola, “Ne Moroa nga ua atnemi?” Ma vara i do una lox asongot levenabung mixin petpes atla digap sev amet buaang atnema limixin axa ram.
10 Por que diriam as nações: Onde está o seu Deus? Torne-se manifesta entre as nações, à nossa vista, a vingança do sangue derramado dos teus servos.
11 Una ronga lerengteng at limixin dik lok at loogu xokoxo, la mi mo lolos taram una lox asepmus nedi mo limixin munepen di gagas kusu dina sev amet di.
11 Chegue à tua presença o gemido dos presos; segundo a grandeza do teu braço, preserva aqueles que estão condenados à morte.
12 Leeme Silok, una vorang i ridi levenabung mixin petpes, mi tavanuti teveloklox asongot axap, mumu mo laxaloklox aksaksa digak lox i ru.
12 E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, setuplicadamente, a injúria com que te injuriaram, Senhor.
13 Kuren la nema limixin taram, ma ngan laxasipsip taram, manaba tong avukat amisik tu la manaba emi asu amisik minu at levenaleng axap i tu melamgo.
13 Assim nós, teu povo ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração publicaremos os teus louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.