Romanos 5

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Amonga mumu lununu atnedik, Moroa ga lox asepmus pam dik basinge laxakapmek. Kuren la nedik di ruuna ka lumulum eburu mi ne Moroa mumu Leeme Silok atdik ne Iesu Karisito.
1 Justificados, pois, pela fé, tenhamos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo,
2 La neni gara siam ka vam nedik mumu lununu atnedik, la levereven kibis atnedik ti letaba nabalamu at ne Moroa, monga nedik di rooro ren. Nedik di momo mumu levendoxoma voovo atnedik do neni naba lox asuusu lisisixam teren tidik.
2 por quem obtivemos também nosso acesso pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e gloriemo-nos na esperança da glória de Deus.
3 La dik ta xip aurut bok laasen teren keneng at levenmumuat atnedik, atla dik taklen i do levenmumuat im taba dik mi lolos kusu ata tu atmatkun keneng at leveloklok tong pen.
3 E não somente isso, mas também gloriemo-nos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a perseverança,
4 La mo lolos ik lox asuusu lorooro mukun keneng atnedik, la na lorooro mukun ik lox asuusu levendoxoma voovo xeneng atnedik.
4 e a perseverança a experiência, e a experiência a esperança;
5 Na lodoxoma voovo xopmen na lox abulu nedik, atla ne Moroa gara soli asu vam labalamu ren ukeneng at lorooro atnedik mi Loroonan Kaala, ni laramtaba at ne Moroa rinedik.
5 e a esperança não desaponta, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 La at levenaleng nedik move digoxo ruuna tololos, ne Karisito ga met nop limixin kakapmek, at loxonaleng ne Moroa ga vit li i.
6 Pois, quando ainda éramos fracos, Cristo morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 I lolos aleng ti tara xusu neni na met ti taradi manmanton. Nia a lok do agut tepenaleng ba go, tara naba mulus ti met ti laradi avukat.
7 Porque dificilmente haverá quem morra por um justo; pois poderá ser que pelo homem bondoso alguém ouse morrer.
8 Ketla ne Moroa gara lox asuusu vam labalamu rinotno ren tinedik keretna. At loxonaleng nedik move diga nemen at laxakapmek, neni ga riki ne Nitna kusu ti met nop loklok atdik.
8 Mas Deus dá prova do seu amor para conosco, em que, quando éramos ainda pecadores, Cristo morreu por nós.
9 Moroa ga lox asepmus dik mi lada at ne Karisito, kuren la keneng teren i epovo rinotno do nedik taba roo su basinge lebelemamao at ne Moroa.
9 Logo muito mais, sendo agora justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Nedik diga munepen mi ne Moroa, ketla neni ga vaxat ka buru nedik saparav i mumu lanmet at ne Nitna. La amonga Moroa ga lok lumulum eburu minedik, i epovo rinotno do nedik atanaba roo su mumu lorooro at ne Karisito.
10 Porque se nós, quando éramos inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Ketla kopmen laxavaxap ta mo at na levelinga. Nedik ata xip aurut laasen at ne Moroa mumu Leeme Silok atnedik ne Iesu Karisito atla neni ga lok lumulum tinedik eburu mi ne Moroa.
11 E não somente isso, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora temos recebido a reconciliação.
12 Laxakapmek ga vubeles at lavatbung menemen mumu mun legesa radi, la laxapmek teren ga raba lanmet bok eburu min. La livipisik at na, lanmet ga epeseves ti limixin axap, atla limixin axap dik lok laxakapmek.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens, porquanto todos pecaram.
13 Laulis Linga gaba vot mene melemu, ketla laxakapmek garak lok pam. At levenaleng Laulis Linga goxovisi na vot, ne Moroa kopmen goxom doma mu solo laxakapmek at limixin.
13 Porque antes da lei já estava o pecado no mundo, mas onde não há lei o pecado não é levado em conta.
14 Ketla ga ruka i at levenaleng at ne Adam i se at levenaleng at ne Moses, lanmet ga ru pavaa limixin axap, la ga ru pavaa bok nedi di goxo lok laxakapmek ngan mo laxapmek ne Adam ga lox i, ni ga ronga xepe levelinga at ne Moroa. Ne Adam ga ru katling lara laradi mo ga vot melemu.
14 No entanto a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão o qual é figura daquele que havia de vir.
15 Ketla nedu xopmen duna epovo atla letaba nabalamu at ne Moroa kopmen na lok ngan laxapmek at ne Adam. I ruturun do buaang limixin diga met mumu mun laxapmek at legesa radi. Ketla labalamu at ne Moroa i silok tinotno, la ga lox asuusu letaba nabalamu mene bok teren ti limixin axap mumu labalamu at legesa radi ne Iesu Karisito.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa; porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, abundou para com muitos.
16 La laramtaba at ne Moroa la laxakapmek at legesa radi, nedu xopmen duna epovo. Melemu at legesa xakapmek at ne Adam, loxokoxo ga vot ti limixin. Ketla melemu at laxang kakapmek solo ga vot, laramtaba at labalamu ga lox asuusu lesepsepmus basinge laxakapmek.
16 Também não é assim o dom como a ofensa, que veio por um só que pecou; porque o juízo veio, na verdade, de uma só ofensa para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 I ruturun mila at laxakapmek at legesa radi mene nga, la laxakapmek ga ru pavaa limixin axap, mumu mun legesa radi. Ketla i epovo rinotno do nedi dinaba lok kaka letaba nabalamu i umsu aleng la loklok manmanton boro at ne Moroa, la dinabat kis orong at lorooro avolo mumu mun legesa radi, ne Iesu Karisito.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte veio a reinar por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Kuren la legesa xapmek mene ga lok loxokoxo ri limixin axap. I ngan bok legeso loklok at laradi manmanton mene ga lox asepmus la ga raba lorooro ri limixin axap.
18 Portanto, assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação e vida.
19 Lorongtonga xepe at legesa radi mun ga sat ka limixin axap ti laxakapmek. La kerepmo bok lorongtonga res at legesa radi naba lox anmanton tino limixin basinge laxakapmek atdi.
19 Porque, assim como pela desobediência de um só homem muitos foram constituídos pecadores, assim também pela obediência de um muitos serão constituídos justos.
20 Laulis Linga ga ravasu kusu limixin dina ven kisiv i do loklok kakapmek atdi i lok kapmek aleng. Ketla at lengkot ua laxakapmek ga ravasu solo ren, letaba nabalamu bok at ne Moroa ga ravasu silok tinotno.
20 Sobreveio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Kuren la at loxonaleng laxakapmek i tu ri sat ka limixin ti lanmet, letaba nabalamu bok at ne Moroa i tu xusu ti sat anmanton di, la na lam kaka di ri lorooro avolo mumu ne Iesu Karisito, Leeme Silok atnedik.
21 para que, assim como o pecado veio a reinar na morte, assim também viesse a reinar a graça pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.