Romanos 11
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 A sue bok keretna. Kereva, ne Moroa ga sok tixirixes kepe limixin tinotno ren? Kopmen tinotno! Nenia rinotno vam lara me Israel la nenia at livipisik li at ne Abaram la nenia at libibinat me Beniamin.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 Moroa goxo sok tixirixes limixin teren, neni gara soxolik ka vam nedi ganoxa at lurutu kaxat. Mina doxoma bok loxot ik lok at Lovoang Kaala i paase mumu ne Elaisa la at loxonaleng neni ga vaase ri ne Moroa mumu luruptuvuk at leme Israel? Ni ga lok keretna,
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 “Leeme Silok, digara sev amet pam lavaeme vapaase ali ram la digara ut asi levengkonin laplavang taram. Kuren la nenia xusuk ta na legesara ak lok, la mo manga diak lok tong i do dina sev amer ia.” 1 Lav 19:10,14
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 Lovoporang sala ne Moroa ga raba i min? Ni ga vorang i rin keretna,
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 Mo levenaleng i lok ngan pam na levenaleng it pot ningina, lentaba mun ne Moroa ga soxolik ka vam nedi keneng at letaba nabalamu ren.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 Losoksoxolik teren i tu at letaba nabalamu ren, la kopmen do at levempanga nedi diga lox i. Do losoksoxolik at ne Moroa gita ru at levempanga luvuttadi dik lox i, giba lok ngan do letaba nabalamu ren, kopmen tugugu ren.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 Kuren la limixin me Israel di goxo vuse ka lorooro nunuan no nedi diga puse rin. Lenep binam tadi lixilik mene nga no ne Moroa ga soxolik ka nedi, nedi diga vuse ka i. La nedi axap nom, levenbaalung atnedi ga repe ri lorotoro at ne Moroa.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 I ngan Lovoang Kaala i vaase xeretna,
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 La ne Devit ga vaase bok keretna,
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 Una sep di mi lemeramain! Unak lox amolos amisik lempat sintun atdi!” Sam 69:22-23
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 Nia ana sue bok mi lara lususue. Kereva, limixin me Judaia digak sak kikixin mene nga xopla diga subu epopolo? Digak sak kikixin mene nga. Nedi diga lok laxakapmek, kuren la loklox arooro gat pas tinedi limixin kopmen di me Judaia, kusu ti lok leme Judaia dina puse ri ne Moroa.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 Kerepmo laxakapmek at leme Judaia ga lox asuusu leveloklox anarong ti limixin at na lavatbung menemen axap. Labaava atnedi ga lox asuusu leveloklox anarong ti limixin kopmen di me Judaia. Ketla laxaloklox anarong naba umsu aleng ap mo laaleng do leme Judaia dina nunu la dina beles keneng at leexes at ne Moroa.
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 Nia a paase nga na rinemi limixin kopmen nemi me Judaia. I ngan ta do nenia laradi vavang ti limixin kopmen di me Judaia la a momo ri lok na lugugu rak.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 Nia a lok do mo lugugu rak naba lok bok limixin tinotno rak dinaba ven peves tia. Kuren la anaba lox epovo i xusu ana lok ka amlong teventaba atdi.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 At levenaleng ne Moroa ga lok kepe nedi, neni ga vaxat ka limixin at na lavatbung menemen saparav i. Naba lox avukat tinotno do ne Moroa na lox amlong ka leme Judaia. Naba lok ngan ta do luvuttadi met di roo xat amlong ti lorooro.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 Do di raba toxongkide avot ti ne Moroa, mo axap bok lakde, ateren. La do di raba box i mi levenixe una, levengkakan bok at luuna ni at ne Moroa.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 Lentaba levengkakan at luuna olip toonu ga repit su basinge luuna ren, la levengkakan at luuna olip aaxa boro at laxairing gara ru kun ta i. Nemi limixin kopmen nemi me Judaia mi lok ngan na levengkakan una aaxa, la nanga mi lolos la mipnovos at lorooro at loroonan atnemi kerekngan leme Judaia.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 Kuren la nemen gat mita simi aurut nimi mavana ap mo lentaba lengkakan diga subu, atla nemi lengkakan mene nga. La nemi xopmen levenixe una, atla levenixe una ik lox alolos nimi.
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 La nemi minaba lok keretna, “I ruturun, ketla levengkakan ga repit pes la di lox avolo loxot tinama.”
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 I ruturun. Diga repit pes atla di goxo nunu, la nemi miga ru kun nedi atla nemi miga nunu. Ketla nemen gat miguta doma i do mi silok. Mina lok tatao nimi kusu nemi bok mi noxo subu.
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 Ne Moroa goxo ke atnaasan bok leme Judaia do lengkakan tinotno ba ren. Kereva, mi lok do ni naba ke atnaasan bok nimi? Kopmen tinotno.
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 Kuren la mina ven kisip ba i do ne Moroa i belen tuntun la i tu bok mi loboat. Neni i tu mi loboat tinedi diga subu vam, ketla i belen tuntun tinimi do nemi move mik lok keneng at lebelen tuntun teren. Ketla do mixok lok bok keneng teren, minaba repit pes bok.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 La do leme Judaia dina lok kepe lumun nunu atdi, dinaba ru amlong to at levengkot nunuan nedi diga tu ve gano, atla ne Moroa i epovo ri lok li amlong bok nedi.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 Nemi limixin kopmen nemi me Judaia mi lok ngan lengkakan at luuna olip aaxa no ga repit pes la ira ru manga rovana at luuna olip toonu. Ga lolos aleng ti lok mo langas. Limixin me Judaia di lok ngan lengkakan at luuna olip toonu. Kuren la ne Moroa i epovo rinotno do na vaxaru amlong lengkakan no ga repit su, atla ni na lok li amlong di ro at luuna akmokso atdi.
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 Luvutnetak mi luvurinuk. Levelinga ruturun mo ik lox alipe, la a vara i do minaklen i. La ni naba rupe levendoxoma atnemi la mina doma i do lakleklen atnimi i volo lentaba vetpes. Mo levelinga i lok keretna. Loonon taba rulu at limixin me Israel basinge ne Moroa noxok lox abao, naba se mun do buaang timixin kopmen di me Judaia dina rem gili saparap ne Moroa.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 La melemu at na, limixin axap me Israel dinaba roo su basinge loklok nedi digak lok teren. I ngan Lovoang Kaala i tong i xeretna,
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Anaba lok na lekabus eburu minedi at loxonaleng nia ana doxoma kepe laxakapmek atnedi.” Ais 59:20-21
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 La limixin me Judaia diga xopara Lagale Lavavang, kuren la di lok ngan lavamunepen at ne Moroa la di ru kun tinemi limixin kopmen nemi me Judaia. Ketla mumu mun losoksoxolik axa at ne Moroa, nedi di lok ngan axa larapen tangas teren mumu lempareme avolo atnedi megano.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 Moroa kopmen na baba pukus lodoxoma ren tinedi. Kuren la neni noxo lok kepe limixin soksoxolik ka ren la leveloklox anarong ni ga raba di min.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 Nemi limixin kopmen nemi me Judaia, nemi miga ronga xepe avot ne Moroa. Ketla anaa mira ruuna ka vam lebelen tuntun teren atla leme Judaia diga ronga xepe i.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 I sixit emu mene nga xeretna. Nemi mira ruuna ka vam lebelen tuntun at ne Moroa. Limixin bok me Judaia monga ding tonga xepe ne Moroa, nedi bok dinaba ruuna ka lebelen tuntun teren.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 La ne Moroa gara lok li vam limixin axap at loxokoxo at lorongtonga xepe, kusu neni naba lox asuusu lebelen tuntun teren tinedi axap.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 “Lapnovos at ne Moroa i silok aleng. Lodoxoma ren la lakleklen teren i si aleng. Nege i epovo xusu na soxomus lavasuun at lodoxoma ren? Nege i epovo xusu naklen avukat leventaangas teren?
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 Nege iklen lodoxoma at Leeme Silok? Nege i epovo xusu na vaase aklen i?” Ais 40:13
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 “Nege gara raba vam i mi tepanga, xusu neni giba vorang amlong i rin?” Jop 41:11
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 Levempanga axap neni xa ga rudum li di, la levempanga axap ga ravasu mumu xa i la ateren axa. Leemi asu ri ne Moroa amisik la kopmen taxavaxap teren. Tuturun.
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.