Efésios 6
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NTLH
1 Nemi laxamdak mi laxaalik. Minang tonga res at levelinga at luvuttemen nimi mi luvutnen nimi at laasen at Leeme Silok, mila na loklok ik mokso ti mu asu i.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Lovoang Kaala i tong i,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Nom loxot i lok keretna,
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Nemi luvuttemen laxamdak mi laxaalik. Nemen mita lok kapmek lebelen laxamdak mi laxaalik atnimi la dina musak. Ketla mina lok tatao di mi loklok tik lox akmokso di at luruptuvuk atdi la mina anasa di mi levenanasa at Leeme Silok.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Lavasaxaruki. Minang tonga res at luvuttadi amgomgo atnimi la mina umsu mi loklok ngangao la lanmarat. La lebelen nimi nak lox avukat tidi. Minang tonga res atdi kerekngan nemi ming tonga res at ne Karisito.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Minang tonga res atdi kopmen do ap mo mene nga loxonaleng di reven tatao nemi. Ketla mina gugu amisik ngan lavasaxaruki at ne Karisito la mina lox epovo lavavara at ne Moroa mi lorooro axap atnimi.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Mina lok leven gugu atnemi mi lorooro axap atnimi. I lok ngan ta do mi gugu ri Leeme Silok, la kopmen ti limixin mun.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Mila miklen i do Leeme Silok naba raba luunun tinedi axap dik lok luvukat, keke i do nedi lavasaxaruki xopla xopmen.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Nemi lubung amgomgo. Luruptuvuk atnemi na lok mun kuren parap lavasaxaruki atnimi la mina xap at loklok ti paase mukmusak tidi. Mina doxoma i do ne Karisito laradi gomgo atnimi la atnedi bok. Ik lok to vana at laxalibet la i viila mumu nedik axap mi leges ampoovo mene nga.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ti lox axap na lovoang. Mina lox alolos lorooro atnimi keneng at Leeme Silok la mina lok kaka lolos teren i silok pologat.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Mina siga levempanga singsiga no ne Moroa ga raba nemi min kusu mina epovo ri esep la mina tu atmatkun tangarang laxanbabala at ne Satan.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Nedik na kopmen ta esep tangarang mi limixin ketla nedik di esep tangarang mi laxampanga lolos at lamain at na lavatbung menemen. Nedi lubungangelo xapmek, lubunggas, la luvuttadi amgomgo atdi. La dik ta esep tangarang mi lubung mixin kapmek at ne Satan dik lok to vana at lamavangkap.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Kuren la mina siga axap levempanga singsiga at ne Moroa i raba i ri leesep kusu mina gagas avukat ti mo laaleng kapmek at leesep, la minaba epovo na tu atmatkun. La do mi gagas avukat pam, minaba tu tuxuruxun at nom leesep.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Kuren la mina tu tuxuruxun. Mina rebeng ka levelinga ruturun, i ngan labanbaane di sevut li i at labangbaangis atnimi. La mina suxa lorooro atnimi mi loklok manmanton, i ngan labantaape at lobongobong.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 La mina gagas ti paase asu Lagale Lavavang at lumulum i ngan labantaape at lengkangkedek tit pas avukat at nom leesep.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 La mina sosolok bok nom lununu i ngan lenban kusu ti sep banpe nom axap levesoso xao at ne Satan i soso min.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 La mina lok ka loklox arooro i ngan lavatkiam tik lok pe lesepsep la minaklen ka levelinga at ne Moroa i ngan lavarise sepsep at Loroonan Kaala.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Mina lox i na levempanga xeneng at levesingising atnemi, kusu minaba sing ka loklok tooro at ne Moroa. At levenaleng axap mina ngising at leventaangas axap no Loroonan i sasat ase nemi min. La mumu mun na langas, minaba tu atmatkun la mi noxo subu kot. Mina ngising amisik ti limixin at ne Moroa.Laradi nunu neni laasesep.|alt="soldier in armour" src="lb00196b.tif" size="col" loc="Eph 6:10-18" copy="BFBS (Bass)" ref="Ep 6:11"
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 La mina ngising bok tia, kusu ne Moroa naba raba ia mi levenngas linga at levenaleng nia a lok gagas ti paase, kusu nia noxo marat la anaba lox axasep Lagale Lavavang mo ga nemen alipe.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ni lavasuun teren la nenia, laradi xipkip levelinga at ne Moroa, ak lok de at loogu xokoxo. Mina ngising bok do nenia noxo marat ti tong asu Lagale Lavavang kerekngan ne Moroa i vara i.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tikikas, neni neton orong atdik la lasaxaruki ruturun at Leeme Silok. Neni naba vot pasa nimi la naba raba nimi mi lavapaase axasep mumu lorooro rak la lugugu rak nade.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Ni lavasuun teren la nenia anaba riki i udom saparap nimi xusu mina xasep do lorooro atnema ik lok kereva, la kusu neni naba lox alolos nimi.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Moroa ne Temen dik la Leeme Silok ne Iesu Karisito duna raba nemi luvutneton nama mi lenmila, la labalamu eburu mi lununu,
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 la letaba nabalamu naba nemen eburu minedi axap di balamu Leeme Silok atnedik, ne Iesu Karisito la mo labalamu noxo xap.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.