1 Timóteo 3
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 Anai ni levelinga ruturun. Mo do tara i vara i do na xip ka lugugu at laradi gomgo at lotu, neni i vara lavanga avukat.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Laradi gomgo at lotu neni laradi kopmen tosoogong teren at lemeren limixin. Neni latlok at leges atkin mun la it kis atnaasan. La ik lok tatao avukat luruptuvuk teren, loklok teren i lok nunuan mene nga. Neni ik lok maraose minedi limixin boro vetpes, la neni i epovo ri lox ase limixin.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Neni ixo inin tangtangku mi levengkadan lolos la kopmen neni laradi sepsep. Ketla neni it kis atnaasan la lorooro ren i umsu mi lumumulus la limila. Neni ixo vara solo ri levempilas.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Neni i epovo ri vaxaxis avukat lixitkis atdi loxoetemen, la i lox ase avukat laxamdak mi laxaalik teren kusu dinang tonga res la dina lok ngangao bok teren.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Do tara xopmen naklen ti vaxaxis avukat lixitkis koetemen teren, naba lok ba kereva la ni na lok tatao avukat limixin at ne Moroa?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Laradi gomgo neni laradi mi lununu ren i xus pam. Mila i lok kapmek do neni na lox asilox i la ni na subu beles at lebelemamao at ne Moroa, kerekngan ne Satan.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Neni laradi limixin di nemen maxamang at lotu, di lok ngangao ren, kusu neni noxo ruuna ka tevelinga xakapmek at limixin dina lox i rin la ni na subu tup ti lelixo at ne Satan.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Luvuttadi loklok tooro xeneng at lotu dina umsu mi luruptuvuk avukat at lemeren limixin, la levelinga atdi na nunuan. Di noxo inin tangtangku levengkadan lolos, la di noxok lok kaka levempilas at langas kopmen nak mokso.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Dinam tebeng amisik luruturun at leveloklox ase at lununu atdik. La lodoxoma atdi di noxo suma loklok mamangan keneng at lorooro atdi.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Una lok tong pen avot be di, la dola dina gugu avukat, dina lok ka ba nom lugugu loklok tooro.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Lavakin bok atdi dinap tuvuk nunuan la di noxo tere mumu, ketla dinat kis atnaasan mun la dina ruturun at levempanga axap.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Na laradi loklok tooro, neni latlok at leges atkin mun, la neni i epovo na vaxaxis avukat laxamdak mi laxaalik teren la nedi axap bok to at loogu ren.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Do na luvuttadi loklok tooro dina lok leven gugu avukat, dinaba lok ka levenasen silok la dina vaase basabas mi lununu atdi xeneng at ne Iesu Karisito.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Nia a malagan na levelinga ru ketla a doxoma i do aba vot pasa soso box u.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Do nia a noxo vot soso, nenu u epovo na lox ase limixin kusu dina lok tatao avukat di keneng at lixitkis koetemen atdi mi ne Moroa. Na loklok, ni lavasuun at lotu ruturun at ne Moroa, Luntoo Avolo, neni luxus una la lusu auru at levelinga ruturun.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 I ruturun aleng do lotu atdik, ni lavanga i silok aleng mumu Leeme Silok atdik.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.