1 Coríntios 4
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NVI
1 Kuren la mina doxoma mumu nema luvuttadi vavang, ma lok ngan lavasaxaruki at ne Iesu Karisito, la nema mak lok tatao losoxovo at ne Moroa mo ga nemen alipe, kusu mana paase axasep limixin min.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Lara lavanga i silok aleng ti laradi loklok tatao at levelinga at ne Moroa i lok keretna. Neni na lox amisik lugugu ruturun ti laradi gomgo ren.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Nenia, axo doxoma solo i do nemi kopla limixin at na lavatbung menemen mina ila mumu ia, atla nia axo ila mumu lorooro rak.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Nenia axa aklen i do kopmen taxakapmek i nemen at lorooro rak, ketla anai xopmen na lox asuusu i do nenia laradi sepmus at ne Moroa. Ketla Leeme Silok naba viila mumu lugugu rak.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Kuren la nemen mita ila mumu avot tara ri mo laaleng do naba vot. Laaleng ti ila mumu loklok at limixin noxo vot se Leeme Silok nabamlong. La neni naba lok li lempanga monga ik lok at lamain bonot ti laxasep, la naba lox asaxaven levendoxoma i nemen alipe ro xeneng at lorooro at limixin. Ap mo laaleng Moroa naba lox asuusu leemi asu ri limixin.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Luvutnetak mi luvurinuk. Ara vaase poovo vam minema mi ne Apolos, i ngan nema luampoovo ri nom axav i levelinga nenia a malagan i. La maxeneng at nom i, minaba xasep ap mo levelinga i lok keretna, “Mina ila mumu avukat levelinga at luvuttadi amgomgo, kerekngan Lovoang Kaala i tong i.” La kerepmo mi noxo xip aurut taasen at tara taradi gomgo atnimi la mi noxo lox asi taradi gomgo vetpes.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Kopmen tara ga lok li nimi xusu mina silok ti mo lentaba vetpes. Moroa ga raba nimi mi nom lempanga axap mi ruuna i. Kuren la nemen mita xip aurut levenasen atnimi min, mila nom lempanga mi ruuna i, ne Moroa ga raba nimi min.
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Kereva, mi doxoma i do mira mukun pam at lorooro atnimi at ne Iesu Karisito? La kerepmo mira doxoma i do nemi mi lok kaka vam leveloklox anarong axap. La mira doxoma i do mi silok ngan lavaorong, la mi silok tinema luvuttadi vavang. Do nemi mina silok kerepmo, nenia a doma i do naba lox avukat tinotno, atla nema bok mabat kis eburu minimi ngan lavaorong. Ketla nema xopmen mana silok kerepmo,
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 mila nia a doma i do ne Moroa ira lok li vam nama, luvuttadi vavang, kusu mana ruuna levenasen gamasa at lemeren limixin. Ma lok ngan luvuttadi xokoxo, luvuttadi amgomgo di sev amer i ro at lemeren limixin axap at na lavatbung menemen la melamgo at lubung angelo.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Limixin at na lavatbung menemen di tong i do nema luvuttadi baulang mun, mila ma gugu mi laasen at ne Karisito. Ketla nemi mi lok do mi nemen avukat keneng at ne Karisito. Limixin at na lavatbung menemen di lok do nema luvuttadi gamasa la nemi mi doma i do nemi limixin silok at lorooro at ne Iesu. Limixin at na lavatbung menemen dik lox abulubun nama, ketla dik lok ngangao atnimi.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Ga ruka i gano se at na laaleng lingina, nema luvuttadi vavang, maga roxo la maga minu. Maga etara lenbantamon tekoxorop. La kopmen nom mene i, limixin digap sep bok nama la goxopmen temenemen aulis atnama rik lox amas teren.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 La maga gugu lolos kusu mana lok kaka levempanga ri lok tooro lixitkis atnema. Diga vaase xakapmek tinama, ketla maga sing ne Moroa xusu na lox anarong nedi. Diga lox asongot nema, ketla maga momo ri xip tutu min.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Diga vaase xapmek tinema, ketla maga vorang mun i mi levelinga nunuan. Di tong i do nema ma lok ngan mun luvuttadi baava la ma lok ngan ta laxanbibiong dip kupku xepe i at na lavatbung menemen ise at na levenaleng.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 A malagan i na levelinga rinimi, kopmen do ri lox amangan nimi. A malagan i xusu ti vaase aronga nimi. Nia a balamu nimi ngan nemi luvutnuruk tinotno.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Keke i do mi ruuna buaang luvuttadi loklok tatao, ketla mi ruuna mun legesara ngan ne temen nimi. At lorooro atnimi at ne Iesu Karisito, nenia a lok ngan ne temen nimi, atla nia aga vavang tinemi mi Lagale Lavavang.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Kuren la a sing lolos nemi do mina mumu asu loklok tarak.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Lavasuun mun at nai la nia ara riki aonon pam ne Timoti udom saparap nimi. Neni ne nuruk tinotno at laasen at Leeme Silok, la a vavara aleng i. Neni laradi ruturun at lorooro ren keneng at Leeme Silok. Neni naba vaase axasep manga nimi mi loklok tarak keneng at lorooro at ne Iesu Karisito. La loklox ase ren i epovo mi loklox ase rak kerekngan aga lox ase limixin min at laraogu lotu at lengkot axap.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Lentaba atnimi mo di doma i do nedi di silok aleng, la di doxoma i do nenia noxo vot pasa bok ba nimi xusu ti vaase sok di.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Mo do Leeme Silok na vara i, anaba vot pasa soso nimi xusu nia anaba xasep at lempanga salai luvuttadi loklox asilok di tong i, la nia anabaklen i do di ruuna ruturun pam lolos at Leeme Silok.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Nia anaba ven kibis di mila lanat at Linintoo at ne Moroa i ruuna lolos at ne Moroa maxeneng at lorooro ren, la xopmen lavapaase gamasa mun.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Kereva, mira lox anmanton pam lorooro atnimi? Do xopmen, nenia aba vaase lolos tinimi. Do mina ronga res tarak, nenia aba vot mi labalamu la loklox atnaasan.
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.