Mateus 1

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 + o 1:1 1Kro 17:11; Jen 22:18*Hil sen Yesu Kalisi pumak sil-ato ond haalend-anjo. Yesuu-ju ond Devit-ate hil vu taamusin ti, de Devit ond Abalaam-ate hil vu taamusin ti.
1 O livro da geração de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Abalaam hako noow Isak, tonde Isak hako Yaakop, tonde Yaakop hako Yuda-so halindin,
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;
3 + o 1:3 Jen 38:29-30; Rut 4:18-22*tonde Yuda hako Peles ayuuh Sila, yuuhate tangganaan Tema, tonde Peles hako noow Heslon, tonde Heslon hako noow Lam,
3 e Judá gerou a Perez e Zerá, de Tamar, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão;
4 de Lam hako noow Aminadap, tonde Aminadap hako noow Naason, tonde Naason hako Salmon,
4 e Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom;
5 + o 1:5 Rut 4:13-17*de Salmon hako Boas sen tangganaan Lehap-ato, tonde Boas hako Obet sen tangganaan Lut-ato, tonde Obet hako noow Jesi,
5 e Salmom gerou a Boaz, de Raabe, e Boaz gerou a Obede, de Rute, e Obede gerou a Jessé;
6 + o 1:6 2Sml 12:24*tonde Jesi hako noow Devit sen tu omaaho lulemak-ato. Tonde Devit hako noow Solomon, tonde Solomon tangganaan-anju ond Ulia vane bôôy.
6 e Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão, da que havia sido a esposa de Urias;
7 + o 1:7-10 1Kro 3:10-16*Tonde Solomon hako noow Liaboam, Liaboam hako Abaisa, Abaisa hako Esa,
7 e Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa;
8 tonde Esa hako noow Yosapat, de Yosapat hako Jolam, Jolam hako Usia,
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias;
9 Usia hako Jotam, Jotam hako Ehas, Ehas hako Hesekia,
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias;
10 tonde Hesekia hako Manase, de Manase hako Amos, Amos hako Yosia,
10 e Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias;
11 + o 1:11 2King 24:12-16; 2Kro 36:10; Jer 27:20*tonde Yosia hako Jekonaia-so halindin, tonde hôôk busin-anju hil Babilon landuuh hil Islel-ambe lako sil-ambe lala dando Babilon.
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos aproximadamente no tempo da deportação para a Babilônia.
12 + o 1:12 Esra 3:2*Lala dando taaku Babilon lung la, tonde Jekonaia hako Sialtiel, de Sialtiel hako Selababel,
12 Após a deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel;
13 Selababel hako Abaiat, Abaiat hako Elaiakim, Elaiakim hako Eso,
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor;
14 tonde Eso hako Sedok, de Sedok hako Ekim, Ekim hako Elaiat,
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde;
15 tonde Elaiat hako Eleasa, de Eleasa hako Matan, tonde Matan hako Yaakop,
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó;
16 tonde Yaakop hako Yusep sen Malia layaa-to, ond Maliaa-ju sen hako noow Yesu sen danêêl nambe Kalisii-to.
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Omaahonôôn pin-anju sen lapumak Abalaam-ambe laam lôôt-ambe tok laam Devit-anju, ond silate danggakook nomaayuuh-ambe laam yumbeyuuh. Tonde vu Devit-ambe tok laam busin sen lala dando taaku Babilon-ato, ond yik silate danggakook nomaayuuh-ambe laam yumbeyuuh. Tonde vu busin sen lala dando Babilon-ato be tok laam Kalisi-te busin, ond yik danggakook nomaayuuh-ambe laam yumbeyuuh nambêênju having.
17 Portanto, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e desde Davi até a deportação para a Babilônia, são catorze gerações; e desde a deportação da Babilônia até Cristo, são catorze gerações.
18 + o 1:18 Luk 1:27,35*Yesu Kalisi tangganaan hako yii-to yite danggakook-anjo. Laholin tangganaan Malia vu Yusep, le yuuh-ame dando lavuh ti le, naahen, tonde layi de Malia noow hôôk lak Vavi Vaambuung.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo se deu do seguinte modo: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, ela foi encontrada grávida do Espírito Santo.
19 De laya Yusep ond omaaho nivalok, ondeey me-wiingin nambe naanêêl vakasin langaah-ambe Malia ninaamum e, nganjo yoo wiingin nambe gavuuh Malia kaatokin amu.
19 Então José, seu marido, sendo um homem justo, não querendo fazer dela um exemplo público, estava disposto a deixá-la em secreto.
20 Yusep ka monavu vakasin-anju tombe yi mavin-ande Omaaho Bop-ate angela ti laam nêêl vu nambe, “Yusep, hong sen gate danggakook neep vu Devit-ato, game ganjêênin e. Onggako gate vêêh Malia be naas mando gaving hong, in unoopasiv sen lukaale lopayôô-ju ond Vavi Vaambuung vu vu yi.
20 Mas enquanto pensava nestas questões, eis que o anjo do Senhor lhe apareceu em sonho, dizendo: José, filho de Davi, não temas em tomar para ti Maria, tua esposa, pois o que nela está concebido é do Espírito Santo.
21 + o 1:21 Luk 1:31; 2:21; Sin 4:12*Tombe le gako noow moow ti, tombe gale naateey haale naambe Yesu, in dangga nambe le nôôh yite hil vêêl in silate va nipaya.”
21 E ela dará à luz um filho e chamarás o seu nome Jesus; pois ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Va pin-anju wiing-ambe Omaaho Bop-ate vakasin sen yite omaaho ti nêêl langaah-ato nôôn ak nambe,
22 Ora, tudo isso aconteceu para que pudesse se cumprir o que foi dito pelo Senhor através do profeta, dizendo:
23 + o 1:23 Ais 7:14*“Angge, vehaavu ti le noow dôôk-ambe gako noow moow ti, tombe le daateey haale naambe Emaanuel.” Yaanggilin haale naambe Anutu nando having yiiy.
23 Eis que uma virgem conceberá, e dará à luz um filho, e eles chamarão seu nome Emanuel, que sendo interpretado é, Deus conosco.
24 Yusep neep lung la de kandi, tombe wii-having nambe sen Omaaho Bop-ate angela nêêl vuu-to, om hako vane be yuuh dando,
24 Então José, sendo levantado do sono, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e tomou para ele a sua esposa.
25 + o 1:25 Luk 2:21*lemu Yusep oo lakin yi nivasa lôôt-ambe vêêh hako noow e mem teey haale nambe Yesu.
25 E não a conheceu até que ela gerou seu filho primogênito, e chamou o seu nome Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.