2 Tessalonicenses 3

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 + o 3:1 1Tes 5:25*Ke halingg-aso, sa naanêêl vu ham naambe, ham anohak in Anutu dôôvu hey-ande Omaaho Bop-ate vakasin na nohvu taaku pin pavis-ambe hil pin gako jak naambe sen ham bôôy-ato.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Hil ngeeyaata me-lawii-having Anutu le, om ham oo anohak vu Anutu in gilin hey in hil anipaya osin hil sen dawiing va danjeen-ato.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 + o 3:3 1Tes 5:24*Lemu Omaaho Bop-ame le gavuuh ham e, nganjo le kaandu ham-ande ganggin ham in nambe omaaho nipaya Saalang-ame daandiiy ham e.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 + o 3:4 2Ko 7:16; Gal 5:10; 1Tes 4:10*Omaaho Bop vêêl hey akangg ak, om hey aawii-having nambe va pin sen hey aanêêl vu ham nambe ham ambiing-ato ond ham nawiing, tonde ham oo le monambiing.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Hey aawiingin nambe Omaaho Bop gatongin ham alompayo be ham akam oo monambu Anutu-te ahe havingin, be ham baale niwêêk naambe sen Kalisi naale niwêêk-ambe vaaku nimeen-ato.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 + o 3:6 Mat 18:17; Lom 16:17*Halingg-aso, hey naanêêl vu ham jak yate Omaaho Bop Yesu Kalisi haale naambe ham ganggin ham in omaaho ango sen nind baya kul-ande me-davu taamuyin tanasin sen hey naanêêl vu ham-ato le.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 + o 3:7 Pil 3:17; 1Tes 1:6*Ham oo alak ni nambe ham sapa hôôk hey vahangg ond mem nivasa, in hey nando having ham-ato ond hey-ame nando malis e.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 + o 3:8 1Tes 2:9*Hey-ame hako vanôôn ayuuh ame malis hôôk ham namam e, yik hey oo vaanggo, de hey oo aawiing kul aniwêêk lak hey namangg langaah-ande busin in nambe hey-ame aambu kul bopaata vu ham e.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 + o 3:9 1Ko 9:4; 1Tes 1:6*Hey aawiing nambêênjo, ond me-nambe sen hey haalengg ma om ham-ame ambaat hey e, malis, nganjo hey aawiing in nambe ham angge be ham taamuyin.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 + o 3:10 1Tes 4:11*De hey nando having ham ond hey aanêêl vakasin vu ham nambe omaaho ti nambe me-biing kul e, ond me-ja vanôôn e.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 + o 3:11 1Ti 5:13*Lemu gêên hey hangoyin-ande hamate hil vaalu me-dawiing kul ti le, yoo deep paling amu, de sil oo mondakaas in hil ango-te va yuuh ame.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 + o 3:12 1Tes 4:11*Hil nambêênja hey naanêêl tanasin vu sil jak Omaaho Bop Yesu Kalisi haale naambe sil mando nivasa de lambiing kul osin niwêêk in yoo daatovu silate vanôôn nivalok.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 + o 3:13 Gal 6:9*Lemu halingg-aso, ham oo ambiing va nivasa jak busin pin, de ham-ame nimtambo jak e.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 + o 3:14 1Ko 5:9,11*De naambe omaaho ti nanye doos in vakasin sen hey kaavu lokaneep hôôk kaapiyaa-jo, ond ham oo anjak ni de ham-ame bakaas gaving yi le, ond mem le ninaamum in va sen wiing-anjuuto.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 + o 3:15 1Tes 5:14*Lemu ham-ame angge yi paya lôôt e, nganjo ham ambu kôôvu yi naambe sen ham navu kôôvu ham halim keen-ato.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 + o 3:16 1Tes 5:23*Ham mando nivasa me ham mando osin nimeen ayuuh ame, ond Omaaho Bop sen vakasin melaas danggakook-ato yoo bu yite vakasin melaas naas mando gaving ham jak busin pin. Ke, om Omaaho Bop mando gaving ham pin.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 + o 3:17 1Ko 16:21*Sa Pol, yik soo namangg kaavu vakasin ahus dakaa-jo be sa lavangg hôôk ham. Sate kaapiya pin ond yoo ni nambêênjo pin, soo navu kaavu nambêênjo pin.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Yik vakasin lung laa-ja. Yate Omaaho Bop Yesu Kalisi-te samu samu naas mando gaving ham pin.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.