2 Tessalonicenses 2
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs VC
1 + o 2:1 1Tes 4:13-17*Halingg-aso, vakasin sen lak yate Omaaho Bop Yesu Kalisi nom-ambe naasupin yiiy anaah vu yii-to, ond hey kataangg ham naambe
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 ham-ame kam yu-yuuh pavis-ambe ham naham jak in vakasin sen hil vaalu danêêl nambe, Omaaho Bop-ate busin sen nom-ato lung laa-jo. Mak hil vaalu yoo lanêêl vakasin sen-anjo, me mak lanêêl vakasin-anjo nambe sen sil danêêl Anutu-te vakasin langaah keen, me hil vaalu yoo lanêêl malis amu nambe hey oo kaavu kaapiyaa-ja, le ma.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 + o 2:3 1Ti 4:1; 1Jon 2:18; 4:3; Jon 17:12*Om ham ganggin ham in hil vaalu me-tatuhin ham in vati le. In busin-anju me-le naam pavis e, de hil pin e ahend kalin-ambe galuuh damind vu Anutu naamunggin, osin omaaho kalêêsin danggakook e taato yi naam langaah. Omaahôô-ju le gako nipaya valok-ate.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 + o 2:4 Dan 11:36; Esi 28:2*De le nyiis ngaamong in nambe daanggôôl va sen hil danêêl nambe silate Anutuu-to osin va vaambuung pin, de yoo le gako yi jak-ande baake va pin-anjo gato, de guli-na mando hôôk Anutu-te dumb vaambuung alo be naanêêl naambe, “Soo timu Anutu.”
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Vakasin-anja sa nando having ham bôôy-ambe saanêêl-ato ond ham akam-ame navu mava?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Tonde va sen naale omaaho kalêêsin danggakook-ate mop jeen gêên ond ham alak ni, de omaaho kalêêsin danggakook-ate busin sen naam-ato ond mem le taato yi langaah.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 De omaaho kalêêsin danggakook monawiing kul kaatokin, om yoo monambiing naambêênju be mando, de omaaho sen naale yite mop jeen-ato na vêêl e,
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 + o 2:8 Iyop 4:9; Ais 11:4; Taato 19:15*mem omaaho kalêêsin danggakook e taato yi naam langaah, tombe Omaaho Bop Yesu le nyiis ak aviloos-ambe jimb. Yik Omaaho Bop Yesu le naam osin yite melangaah atombe le kawiiy omaaho kalêêsin danggakook-ambe na valok-ate.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 + o 2:9 Mat 24:24; Taato 13:11-13*Omaaho kalêêsin danggakook-anju le naam osin Saalang-ate niwêêk, tombe le biing taahu taahu niwêêk vaha vaha osin tatuhin.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Tombe sim yite tatuhin anipaya pin e palapin hil sen le lana mend namaa-to, in dangga nambe hil-anju nind baya de me-ahend having vakasin keen e, om Anutu me-hôôvu sil e.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 + o 2:11 2Ti 4:4*Om Anutu yoo le bu kakook tatuhin osin niwêêk vu sil in nambe sil lambiing gaving vakasin tatuhin.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 In nambe hil sen me-lawii-having vakasin keen e, de ahend having va nipaya lôôt-ato, ond Anutu le naanêêl-ambe sil gako nipaya nyevahaan.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 + o 2:13 2Tes 1:3; Jon 15:16; Ep 1:4; 1Tes 4:7; 5:9*Halingg-aso, hey oo naapêêlis la vu Anutu lak busin pin in ham sen Omaaho Bop ahe naving ham-ato, in Anutu yoo holin ham-ambe lôôh ham vêêl in va nipaya munggin hil pin, ond wiing nambêênjo lak Vavi Vaambuung sen nawiing-ambe ham natu yite hil anivalok-ato, osin lak sen ham nawii-having vakasin keen-ato.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Ondeey Anutu teey ham lak banye nivasa sen hey aanêêl vu ham-ato, in nambe yate Omaaho Bop Yesu Kalisi le bu yite nikaapulis vu ham.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Om halingg-aso, ham oo baale niwêêk-ande ham naapuvu tanasin sen hey aanêêl vu ham, de vaalu hey kaavu hôôk kaapiyaa-to.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Yate Omaaho Bop Yesu Kalisi de Aamangg Anutu sen ahe having yiiy osin wiing samu samu vu yiiy, tonde yoo navu kaandu yalonggpayo danggata osin danggata, be mem yiiy natung mengg in yite nôôn anivasa baandonii-to,
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 + o 2:17 1Tes 3:13*ond kaandu ham alompayo lôôt, de bu niwêêk vu ham in ham ambiing va pin osin ham naanêêl va nivasa pin.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.