2 Tessalonicenses 2

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 + o 2:1 1Tes 4:13-17*Halingg-aso, vakasin sen lak yate Omaaho Bop Yesu Kalisi nom-ambe naasupin yiiy anaah vu yii-to, ond hey kataangg ham naambe
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ham-ame kam yu-yuuh pavis-ambe ham naham jak in vakasin sen hil vaalu danêêl nambe, Omaaho Bop-ate busin sen nom-ato lung laa-jo. Mak hil vaalu yoo lanêêl vakasin sen-anjo, me mak lanêêl vakasin-anjo nambe sen sil danêêl Anutu-te vakasin langaah keen, me hil vaalu yoo lanêêl malis amu nambe hey oo kaavu kaapiyaa-ja, le ma.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 + o 2:3 1Ti 4:1; 1Jon 2:18; 4:3; Jon 17:12*Om ham ganggin ham in hil vaalu me-tatuhin ham in vati le. In busin-anju me-le naam pavis e, de hil pin e ahend kalin-ambe galuuh damind vu Anutu naamunggin, osin omaaho kalêêsin danggakook e taato yi naam langaah. Omaahôô-ju le gako nipaya valok-ate.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 + o 2:4 Dan 11:36; Esi 28:2*De le nyiis ngaamong in nambe daanggôôl va sen hil danêêl nambe silate Anutuu-to osin va vaambuung pin, de yoo le gako yi jak-ande baake va pin-anjo gato, de guli-na mando hôôk Anutu-te dumb vaambuung alo be naanêêl naambe, “Soo timu Anutu.”
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Vakasin-anja sa nando having ham bôôy-ambe saanêêl-ato ond ham akam-ame navu mava?
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Tonde va sen naale omaaho kalêêsin danggakook-ate mop jeen gêên ond ham alak ni, de omaaho kalêêsin danggakook-ate busin sen naam-ato ond mem le taato yi langaah.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 De omaaho kalêêsin danggakook monawiing kul kaatokin, om yoo monambiing naambêênju be mando, de omaaho sen naale yite mop jeen-ato na vêêl e,
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 + o 2:8 Iyop 4:9; Ais 11:4; Taato 19:15*mem omaaho kalêêsin danggakook e taato yi naam langaah, tombe Omaaho Bop Yesu le nyiis ak aviloos-ambe jimb. Yik Omaaho Bop Yesu le naam osin yite melangaah atombe le kawiiy omaaho kalêêsin danggakook-ambe na valok-ate.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 + o 2:9 Mat 24:24; Taato 13:11-13*Omaaho kalêêsin danggakook-anju le naam osin Saalang-ate niwêêk, tombe le biing taahu taahu niwêêk vaha vaha osin tatuhin.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Tombe sim yite tatuhin anipaya pin e palapin hil sen le lana mend namaa-to, in dangga nambe hil-anju nind baya de me-ahend having vakasin keen e, om Anutu me-hôôvu sil e.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 + o 2:11 2Ti 4:4*Om Anutu yoo le bu kakook tatuhin osin niwêêk vu sil in nambe sil lambiing gaving vakasin tatuhin.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 In nambe hil sen me-lawii-having vakasin keen e, de ahend having va nipaya lôôt-ato, ond Anutu le naanêêl-ambe sil gako nipaya nyevahaan.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 + o 2:13 2Tes 1:3; Jon 15:16; Ep 1:4; 1Tes 4:7; 5:9*Halingg-aso, hey oo naapêêlis la vu Anutu lak busin pin in ham sen Omaaho Bop ahe naving ham-ato, in Anutu yoo holin ham-ambe lôôh ham vêêl in va nipaya munggin hil pin, ond wiing nambêênjo lak Vavi Vaambuung sen nawiing-ambe ham natu yite hil anivalok-ato, osin lak sen ham nawii-having vakasin keen-ato.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Ondeey Anutu teey ham lak banye nivasa sen hey aanêêl vu ham-ato, in nambe yate Omaaho Bop Yesu Kalisi le bu yite nikaapulis vu ham.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Om halingg-aso, ham oo baale niwêêk-ande ham naapuvu tanasin sen hey aanêêl vu ham, de vaalu hey kaavu hôôk kaapiyaa-to.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Yate Omaaho Bop Yesu Kalisi de Aamangg Anutu sen ahe having yiiy osin wiing samu samu vu yiiy, tonde yoo navu kaandu yalonggpayo danggata osin danggata, be mem yiiy natung mengg in yite nôôn anivasa baandonii-to,
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 + o 2:17 1Tes 3:13*ond kaandu ham alompayo lôôt, de bu niwêêk vu ham in ham ambiing va pin osin ham naanêêl va nivasa pin.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.