2 Tessalonicenses 1

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 + o 1:1 1Tes 1:1*Sa Pol-ande Silvenes ayuuh Timoti, waay kaavu kaapiyaa-jo laas vu ham bel-ate vu Tesalonika sen ham atu Aamangg Anutu yuuh Omaaho Bop Yesu Kalisi-te hil lung laa-to.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 + o 1:2 Lom 1:7*Aamangg Anutu yuuh Omaaho Bop Yesu Kalisi lambiing samu samu naas mando gaving ham-ambe ham alompayo nanjip melaas.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 + o 1:3 1Tes 1:2-3; 2Tes 2:13*Halingg-aso, hey oo naapêêlis nala vu Anutu nalak busin pin in ham. Manyinjo nivasa in ham awii-having osin ham pin oo ahem naving mango-so be navu naatu bopaata jak,
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 + o 1:4 2Ko 7:4; 1Tes 2:19; Taato 1:9*ondeey hey oo natee hey lak in ham vu Anutu-te hil bel-ate lu ti ti, de hey naanêêl vu sil nambe hil vaalu dawiing nindanjeen vu ham lôôt-ambe ham naaku nimeen ngeeyaata, le ma de ham oo awii-having keen om ham naale niwêêk lôôt.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 + o 1:5 Pil 1:28*Ham naale niwêêk-anja yoo taato nambe Anutu le bu nyevahaan anivalok vu yiiy, de ham naaku nimeen-anja in nambe ham ambiing Anutu haale jak, ond Anutu le naanêêl naambe ham alohvu om ham andukana mando gaving yi.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 + o 1:6 Lom 12:19; Taato 18:6-7*Anutu le biing va nivalok naambêênjo naambe yoo le bu nimeen nyevahaan dokanaah vu hil sen davu nimeen vu ham-ato,
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 + o 1:7 Mat 25:31; 1Tes 3:13; 1Tes 4:16*tombe le nôôh nimeen sen natovu ham-ato na, de bu sawaasin naavi kuusin-ate vu yiiy. Anutu le biing naambêênjo hôôk busin sen Omaaho Bop Yesu le taato yi naam langaah gaving yite angela niwêêk-aso vu baandonii-to.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 + o 1:8 Saam 79:6; Ais 66:15; Jer 10:25; Lom 2:8; 1Pi 4:17*De le naam hôôk kin mala bopaata lopayo, tombe le bu nyevahaan vu hil sen sil doosin Anutu, osin hil sen nanyend doos in yate Omaaho Bop Yesu-te banye nivasaa-to.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 + o 1:9 Ais 2:10,19,21*Hil-anju ond sil e gako nipaya nyevahaan naambe le lana mend nama valok-ate in Omaaho Bop ame osin yite melangaah bopaata niwêêk-ate.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 + o 1:10 Kol 3:4; 1Tes 3:13*Vaa-jo le dôôk busin sen Kalisi nom-ato, de Anutu-te hil vaambuung e daatu yite hil anikaapulis, de hil pin sen londpayo la timu vu yii-to ond sil e kand vasa lôôt vu yi. Ond yik ham e naambêênju gaving in ham awii-having Anutu-te vakasin sen hey aanêêl vu ham-ato.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 + o 1:11 Kol 1:9; 1Tes 1:2-3*Om nambêênja hey naalohak lak busin pin in ham, de hey kataangg vu yate Anutu in biing-ambe ham anohvu va sen yoo teey ham in-ato. De va nivasa sen ham alompayo wiingin nambe ham ambiing-ato, osin ham awii-having om ham nawiing kul, ond Anutu biing osin yite niwêêk-ambe vaa-jo nôôn jak keen.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 + o 1:12 Ais 24:15; Mal 1:11*Nambêênja ham e gako yate Omaaho Bop Yesu Kalisi haale jak, de le gako ham haalem jak. Le biing naambêênjo jak yuuh Mangganaan Anutu-te samu samu.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.