2 Tessalonicenses 1

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 + o 1:1 1Tes 1:1*Sa Pol-ande Silvenes ayuuh Timoti, waay kaavu kaapiyaa-jo laas vu ham bel-ate vu Tesalonika sen ham atu Aamangg Anutu yuuh Omaaho Bop Yesu Kalisi-te hil lung laa-to.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 + o 1:2 Lom 1:7*Aamangg Anutu yuuh Omaaho Bop Yesu Kalisi lambiing samu samu naas mando gaving ham-ambe ham alompayo nanjip melaas.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 + o 1:3 1Tes 1:2-3; 2Tes 2:13*Halingg-aso, hey oo naapêêlis nala vu Anutu nalak busin pin in ham. Manyinjo nivasa in ham awii-having osin ham pin oo ahem naving mango-so be navu naatu bopaata jak,
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 + o 1:4 2Ko 7:4; 1Tes 2:19; Taato 1:9*ondeey hey oo natee hey lak in ham vu Anutu-te hil bel-ate lu ti ti, de hey naanêêl vu sil nambe hil vaalu dawiing nindanjeen vu ham lôôt-ambe ham naaku nimeen ngeeyaata, le ma de ham oo awii-having keen om ham naale niwêêk lôôt.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 + o 1:5 Pil 1:28*Ham naale niwêêk-anja yoo taato nambe Anutu le bu nyevahaan anivalok vu yiiy, de ham naaku nimeen-anja in nambe ham ambiing Anutu haale jak, ond Anutu le naanêêl naambe ham alohvu om ham andukana mando gaving yi.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 + o 1:6 Lom 12:19; Taato 18:6-7*Anutu le biing va nivalok naambêênjo naambe yoo le bu nimeen nyevahaan dokanaah vu hil sen davu nimeen vu ham-ato,
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 + o 1:7 Mat 25:31; 1Tes 3:13; 1Tes 4:16*tombe le nôôh nimeen sen natovu ham-ato na, de bu sawaasin naavi kuusin-ate vu yiiy. Anutu le biing naambêênjo hôôk busin sen Omaaho Bop Yesu le taato yi naam langaah gaving yite angela niwêêk-aso vu baandonii-to.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 + o 1:8 Saam 79:6; Ais 66:15; Jer 10:25; Lom 2:8; 1Pi 4:17*De le naam hôôk kin mala bopaata lopayo, tombe le bu nyevahaan vu hil sen sil doosin Anutu, osin hil sen nanyend doos in yate Omaaho Bop Yesu-te banye nivasaa-to.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 + o 1:9 Ais 2:10,19,21*Hil-anju ond sil e gako nipaya nyevahaan naambe le lana mend nama valok-ate in Omaaho Bop ame osin yite melangaah bopaata niwêêk-ate.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 + o 1:10 Kol 3:4; 1Tes 3:13*Vaa-jo le dôôk busin sen Kalisi nom-ato, de Anutu-te hil vaambuung e daatu yite hil anikaapulis, de hil pin sen londpayo la timu vu yii-to ond sil e kand vasa lôôt vu yi. Ond yik ham e naambêênju gaving in ham awii-having Anutu-te vakasin sen hey aanêêl vu ham-ato.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 + o 1:11 Kol 1:9; 1Tes 1:2-3*Om nambêênja hey naalohak lak busin pin in ham, de hey kataangg vu yate Anutu in biing-ambe ham anohvu va sen yoo teey ham in-ato. De va nivasa sen ham alompayo wiingin nambe ham ambiing-ato, osin ham awii-having om ham nawiing kul, ond Anutu biing osin yite niwêêk-ambe vaa-jo nôôn jak keen.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 + o 1:12 Ais 24:15; Mal 1:11*Nambêênja ham e gako yate Omaaho Bop Yesu Kalisi haale jak, de le gako ham haalem jak. Le biing naambêênjo jak yuuh Mangganaan Anutu-te samu samu.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.