2 Pedro 3

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 + o 3:1 2Pi 1:13*Sate va-so, sa kaavu kaapiya ti vu ham bôôy-ato, le mem gêên sa kaavu angôô-jo vu ham yesin laah, ond kakook anivasa neep vu ham, lemu sa kaavu in nambe saambêêl ham alum jak
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 + o 3:2 Jut 17*in ham akam bu vakasin sen hil vaambuung-aso lanêêl langaah bôôy-ato, osin Omaaho Bop sen hako yiiy lom-ato yite vakasin sen hamate sinaale-so lanêêl vu ham-ato.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 + o 3:3 1Ti 4:1; Jut 18*Om ham gango le, busin taamusin ond palesin ambu-so le lanaam-ambe mosapa va sen londpayo naanjiihin sil in-ato, be daanêêl ham pale
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 + o 3:4 Ais 5:19; Esi 12:22; Mat 24:48*naambe, “Kalisi nêêl nambe le nom gato, le me-lo-hato le? De yate himbop-aso bôôy layimb lung la, lemu va pin sen Anutu hatung bôôy-ato ond yoo naahen neep timu be tok valup gêên-anjo.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 + o 3:5 Jen 1:6-9*Ke, silate vakasin-anju, lemu sil oo daluuh damind vu va sen Anutu yoo nêêl lava bôôy lôôt-ambe yendak nandôô-to, tonde ngaanggis kandi lak hôôk bel lavuun-ambe nando,
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 + o 3:6 Jen 7:11-21; 2Pi 2:5*le sim taamusin bel vuuk-ambe savun ngaanggis munggin-anju pin-ambe la mema valok-ate.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Nganjo ngaanggis osin yendak sen nando gêên-anjo, ond yik Anutu nêêl-ambe yoo nando nivasa be nanggin busin sen kin e jaa-to, in Anutu le sahi hil pin-ate vakasin-ambe juus omaahonôôn sen laluuh damind vu yii-to, be mem lana mend nama valok-ate.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 + o 3:8 Saam 90:4*Lemu sate va-so, ham akam-ame jingin vakasin tii-jo le nambe, Omaaho Bop nayi nambe busin nôôn timu ond lohvu ta ngeeyaata lôôt, tonde ta ngeeyaata ond yik yuuh busin nôôn timu laloh ti.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 + o 3:9 Hab 2:3; 1Ti 2:4*De Omaaho Bop-ame wiing yite vakasin sen jôôy bôôy nambe le nom gatôô-to nôôn ak e, ond me-yoo nawiing nime-meen nambe sen hil vaalu kand navu nambe naahen nawiing nimeen-ato le, nganjo yoo monapuvu yi tatin-ambe nanggin ham lôôt, in nimbaya nambe omaaho ti me-na menama le, nganjo yoo wiingin nambe hil pin langgilin londpayo naah vu yi vêêl e.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 + o 3:10 1Tes 5:2; Mat 24:29,35*Omaaho Bop-ate busin e naatok naam nohvu omaaho hôôndak ti, tombe yendak e biing puung-ambe na menama, tonde kin e ja va pin sen nando hôôk yendak-ato be jung na. De ngaanggis osin omaahonôôn-ate kul ayuuh ame pin, ond yik kin e ja be jung na lôôt.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Ke, Anutu le kawiiy va pin-anju na, om ham oo taamuyin mop vaambuung-ate be ham mando monambiing va sapa Anutu ka.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 + o 3:12 Ais 34:4*Om ham oo monggatung mem in Anutu-te busin-ambe ham ambiing kul aniwêêk in nambe naatok naam pavis, tombe busin-anju ond kin e ja yendak-ambe jung na, de va pin sen nando hôôk-ato ond kin e ja be jung na valok-ate.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 + o 3:13 Ais 65:17; 66:22; Taato 21:1,27*Lemu yiiy oo monatung mengg in yendak moos osin ngaanggis moos sen hil anivalok amu yoo baand-ato in nambe naatok naam, in Anutu yoo jôôy vakasin ak lung la.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Sate va-so, ham nanggin Anutu-te busin-anju om ham samu ham nivasa lôôt, in nambe Anutu ji naambe ham alompayo nikaapiikaanôôn-ande va nipaya ti me-neep vu ham e, nganjo le ji naambe ham alompayo neep melaas.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 + o 3:15 Lom 2:4; 2Pi 3:9*Tombe va sen Omaaho Bop napuvu yi tatin-ambe nanggin lôôt-ato, ond ham anjak ni naambe nanggin in nambe hil pin langgilin sil vasa be gako sil naah, yik lohvu vakasin sen Anuu vu kakook vu yiiy halingg anivasa Pol, tombe sapa hôôk-ambe kaavu laas vu ham-ato.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Ond kaavu vakasin lak vaa-jo be neep hôôk yite kaapiya pin. Tombe vakasin vaalu sen neep hôôk Pol-ate kaapiyaa-to ond danggakook vun yi, tombe hil sen kand ma be londpayo yuyuuh-ato ond davu tatekin Pol-ate vakasin animeen-anju paya, yik nambe sen davu tatekin Anutu-te vakasin vaalu pin payaa-to, om silate vakasin tatuhin-anju le gako sil-ambe lana mend nama.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 + o 3:17 Mak 13:5,33; 1Ko 10:12*Sate va-so, ham alak vakasin-anjo ni lung la, om ham ganggin ham in nambe ham-ame sapa hôôk kalêêsin ambu-sote vakasin tatuhin e, in le gako ham na paya, de ham-ame le baale niwêêk in va sen ham awii-having lung laa-to jesin naah e.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 + o 3:18 Jut 25*Om yik ham oo gako samu samu osin kakook anivasa vu yate Omaaho Bop Yesu Kalisi sen hako yiiy lom-ato, be mem ham oo ambiing-ambe nôôn jak lôôt. Yik Kalisii-ju yite nikaapulis naatu bopaata vu peey-anjo be nanjip danggata. Keen.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.