1 Timóteo 2

Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 + o 2:1-2 Ep 6:18; Pil 4:6*Sa naanêêl vu hong e, naambe ham anohak vu Anutu in hil pin. Yik ham kataangg Anutu hôôk lohakin-ambe ham naapêêlis na vu yi in nambe dôôvu sil.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 Tonde ham akam bu lulemak-aso osin hil sen latu yêêv-ato pin hôôk lohakin gaving, in naambe sil ganggin yiiy nivasa be mem yiiy mando nivasa osin yalonggpayo melaas, tombe mem yaambiing va nivalok keen sapa Anutu ka.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Yaanohak naambêênja ond mem nivasa, tombe yik yate Anutu sen nako yiiy naalom-ato ond ahe naving lohakin nambêênja.
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 + o 2:4 Esi 18:23; 1Ti 4:10; 2Pi 3:9*In Anutu nawiingin nambe gako hil pin lanom vu yi be lanjak vakasin keen-ato danggakook ani.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 + o 2:5 Lom 3:29-30; Hiblu 12:24*Anutu timu nando, tonde omaaho timu naale Anutu osin omaahonôôn lavuun ond Yesu Kalisi.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 + o 2:6 Gal 1:4*Ond yik yoo vu yi la osin doos-ambe yimb in nambe baanggo hil pin nom, tombe manyinjo taato Anutu-te ahe havingin langaah hôôk busin sen Anutu yoo hatung-ato, nambe wiingin nambe gako hil pin nom.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 + o 2:7 Sin 9:15; Gal 2:7-8; 2Ti 1:11*Ondeey Anutu yoo holin sa be saatu sinaale osin omaaho sen sa naanêêl yite vakasin-anjo langaah-ato. Same navu tatuhin e, nganjo saanêêl keen nambe yoo holin sa in nambe sa tatekin Anutu-te vakasin keen-anjo vu hil vaalu sen sil-ame Yudaa-to be lambiing gaving.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Saawiingin nambe moow-aso vu taaku pin gavuuh londpayo nivaane osin vakasin papenggin na, de yoo londpayo nikaapiikaanôôn, le mem balaah namand jak-ambe lanohak.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 + o 2:9 1Pi 3:3-5*Tonde vêêh-aso ond yik lanjop lolop ayuuh ame nohvu sil-ambe lung, de sil-ame gatee sil ak-ambe lambunak sil alund osin nind naavi jak kukum amengali osin gool amengali, de tôômb amengali sen daanggo lak mone bop-ato le, malis.
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 + o 2:10 1Ti 5:10*Nganjo vêêh-aso sen danêêl nambe Anutu-te nondinaavêêh sil-ato ond sil oo lambiing kul anivasa vaha vaha, ond mem silate kul anivasaa-ju tu silate vunakin amengali keen.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Vêêh-aso yoo daanggôôl sil lôôt-ambe sil lavand nama, de sil gango tanasin amu be daatokak danggakook.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 + o 2:12 1Ko 14:34*In sa nimbaya nambe vêêh ti me-taahu hil hôôk tanasin e, de vêêh ti me-naatu yêêv-ambe ganggin moow-aso le, malis, nganjo vêêh-aso yoo mando lavand masin.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 + o 2:13 Jen 2:7,22; 1Ko 11:8-9*In Anutu samu Adam munggin le mem samu Eva taamuyin.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 + o 2:14 Jen 3:6,13; 2Ko 11:3*Tombe Adam-ame wii-having vakasin tatuhin e, nganjo Eva mu wii-having vakasin tatuhin-ambe kalêêh Anutu lava.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Om naambe vêêh sen dawii-having Anutu be ahend monaving hil, de sil latu vaambuung-ambe mondalakin sil in va nipayaa-to, ond Anutu le dôôvu sil hôôk sen dako noondin-ato be gako sil nom.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.