1 Pedro 2
Mangga Buang New Testament (MMO_WBT) vs VC
1 + o 2:1 Ep 4:22; Jem 1:21*Ke, ham atu hil moos lung la, om ham alompayo nindanje-danjeen osin tatuhin pin, tonde va sen ham navu kaasiiy ham alompayo lak vakasin anivasa malis amuu-to, osin ham alompayo nipaya vu hil in silate va yuuh ame, de vakasin palesin, ond ham gavuuh va pin-anja na.
1 Deponde, pois, toda malícia, toda astúcia, fingimentos, invejas e toda espécie de maledicência.
2 + o 2:2 Mat 18:3; 1Ko 3:2*Ham mando nohvu unoopasiv kaangêêndak sen taandin daahen dako sil-ambe dasu in sum-ato, tombe yik ham naasu in Anutu-te vakasin anivasa nôôn in nambe biing-ambe ham naatu niwêêk jak, be mem Anutu gako ham naah vu yi.
2 as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
3 + o 2:3 Saam 34:8*In Omaaho Bop wiing samu samu vu ham-ambe ham alak ni lung la.
3 if indeed ye have tasted that the Lord {is} good.
4 + o 2:4 Saam 118:22; Mat 21:42; Ais 28:16*Ham anaam vu Omaaho Bop sen yoo lohvu tatuuh ametumin-ato, lemu omaahonôôn anind baya nambe va malis, nganjo Anutu ond yoo holin-ambe ka vu nambe nivasa lôôt.
4 — ausente —
5 + o 2:5 Ep 2:21-22; Eks 19:6; Ais 61:6; Taato 1:6; Lom 12:1*Yik ham alohvu tatuuh ametumin-aso, om ham anaam in nambe Anutu daav yite bayêên lak ham, tombe ham naatu yite kul vaha salivangin-ate, be mem ham gatung salivangin nôôn keen-ate sen Anutu le ji nivasaa-to vu yi jak Yesu Kalisi haale.
5 yourselves also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer spiritual sacrifices acceptable to God by Jesus Christ.
6 + o 2:6 Ais 28:16; Lom 9:33; Ep 2:20*In Anutu-te vakasin ti neep hôôk kaapiya nambe,
6 Because it is contained in the scripture: Behold, I lay in Zion a corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be put to shame.
7 + o 2:7 Mat 21:42*Om ham sen ham awii-having yii-to ond ham nako yi lak nambe yoo nivasa lôôt, nganjo hil sen me-dawii-having yii-to ond yik Anutu-te vakasin ti neep nambe,
7 To you therefore who believe {is} the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of {the} corner,
8 + o 2:8 Ais 8:14; Lom 9:33*Tonde vakasin ango neep nambe,Ond yik hil-anju lawiing nanyend doos in Anutu-te vakasin ondeey nawiliyak sil lohvu Anutu nêêl bôôy-ato.
8 and a stone of stumbling and rock of offence; {who} stumble at the word, being disobedient to which also they have been appointed.
9 + o 2:9 Ais 43:20-21; 9:2; 1Pi 2:5; Tit 2:14; Sin 26:18; Ep 5:8*Nganjo ham ond Anutu yoo holin ham-ambe ham atu yite hil, tonde ham atu lulemak bop-ate kul vaha salivangin-ate, osin ham atu hil vaambuung. Tombe ham atu Anutu-te va-so in nambe ham oo naanêêl yite va nivasa vasa sen nawiing vu ham-ato langaah, in Anutuu-ju yoo teey ham-ambe ham havuuh mekanu de ham alukalaam yite melangaah anivasa nôôn-anjôôto.
9 But *ye* {are} a chosen race, a kingly priesthood, a holy nation, a people for a possession, that ye might set forth the excellencies of him who has called you out of darkness to his wonderful light;
10 + o 2:10 Lom 9:25; Hos 2:23*Bôôy ond ham haalem ma, nganjo gêên ond ham atu Anutu-te hil. In bôôy ond Anutu-te ka pasiv-ame tovu ham e, nganjo gêên ond mem Anutu ka pasiv in ham.
10 who once {were} not a people, but now God's people; who were not enjoying mercy, but now have found mercy.
11 + o 2:11 Saam 39:12; Gal 5:17,24; Jem 4:1*Sate va-so, ham nando voon-anjo ond ham alohvu vaatêêvak osin hil bamaan, om sa kataangg ham naambe ham oo anjakin ham in ham alompayo nipaya voon-ate navu navu sen nayiis ngaamong ak ham alompayo metumin-ato.
11 Beloved, I exhort {you}, as strangers and sojourners, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
12 + o 2:12 Mat 5:16; Luk 19:44*Ham oo mando monambiing va nivasa mu dôôk hil sen sil doosin Anutuu-jaato lavuun, in danêêl vakasin nipaya lak ham nambe ham nawiing va nipaya, lemu le lanji kul anivasa vasa sen ham nawiing-ato be sil gako Anutu haale jak dôôk busin sen Anutu biing-ambe sil langgilin sil alondpayôô-to.
12 having your conversation honest among the Gentiles, that {as to that} in which they speak against you as evildoers, they may through {your} good works, {themselves} witnessing {them}, glorify God in {the} day of visitation.
13 + o 2:13 Lom 13:1-7; Tit 3:1*Ham akam bu Omaaho Bop-ambe ham taamuyin vakasin sen lanjôôy-ambe laholin hil vaalu latu yate yêêv-ato. Ham anggulis lulemak baambu in tu bop savok yêêv-aso pin.
13 — ausente —
14 Tonde yik ham anggulis yêêv-aso baambund, in wiing sil lala dando danggin taaku ti ti in nambe lambu nipaya nyevahaan vu hil sen dawiing va nipayaa-to, tonde sil gako hil sen dawiing va nivasaa-to haalend jak.
14 or to rulers as sent by him, for vengeance on evildoers, and praise to them that do well.
15 + o 2:15 1Pi 3:16*Anutu wiingin nambe ham anggulis yêêv-aso baambund naambêênjo, in nambe mem va nivasa vasa sen ham nawiing-ato le biing-ambe hil sen lundkook ma de sil doosin vakasin-ambe danêêl ham palêê-to ond le biing-ambe sil lavand nama.
15 Because so is the will of God, that by well-doing ye put to silence the ignorance of senseless men;
16 + o 2:16 Gal 5:13*Ham mando naambe hil sen Anutu kavaayin hees in sil lung laa-to, lemu ham akam-ame bu naambe Anutu kavaayin hees in ham om ham ambiing va nipaya le, nganjo ham mando nohvu Anutu-te hil kul-ate.
16 as free, and not as having liberty as a cloak of malice, but as God's bondmen.
17 + o 2:17 Lom 12:10; Pro 24:21; Mat 22:21*Ham gako hil pin jak, de ham ahem gaving halim-aso bel-ate, tonde ham anjêênin ham vu Anutu de ham gako omaaho lulemak jak.
17 Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
18 + o 2:18 Ep 6:5*Ham sen ham atu omaaho ango-te va malis amuu-to, ond ham anjêênin ham vu hamate yêêv-aso be ham anggulis sil baambund, lemu ham-ame anggulis hamate yêêv-aso vaalu sen sil amend laas osin sil anind vasaa-to baambund amu le, nganjo yik ham anggulis yêêv-aso vaalu sen sil ahend kalin-ato baambund gaving.
18 Servants, {be} subject with all fear to your masters, not only to the good and gentle, but also to the ill-tempered.
19 Naambe omaaho ti biing va nivasa mu, le ma de yite yêêv bu nivaane vu yi, ond naambe ka bu Anutu be baale niwêêk-ambe baaku nimeen-anju ond mem Anutu nayi yi nivasa.
19 For this {is} acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly.
20 + o 2:20 1Pi 3:14,17; 4:14*Le naambe gambiing va nipaya be gate yêêv nyiis hong, tombe ombaale niwêêk-ambe ombaaku nimeen-anja, ond mak Anutu le gako ohaalem jak in vaa-jo? Malis. Nganjo naambe gambiing va nivasa mu, le sim gate yêêv nyiis hong, tombe ombaale niwêêk-ambe ombaaku nimeen-anja, ond mem Anutu nayi vaa-jo nivasa.
20 For what glory {is it}, if sinning and being buffeted ye shall bear {it}? but if, doing good and suffering, ye shall bear {it}, this is acceptable with God.
21 + o 2:21 Mat 16:24; Jon 13:15*Ke, Anutu teey ham in nambe ham ambiing va nivasa mu be ham baaku nimeen naambêênjo, in yik Kalisi hako nivaane in ham-ambe taato mopaatôôv vu ham in nambe ham sapa hôôk vaha.
21 For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
22 + o 2:22 Ais 53:9; Jon 8:46*Kalisii-ju ond me-wiing va nipaya ti le, tonde me-tatuhin vakasin daka le, malis lôôt.
22 who did no sin, neither was guile found in his mouth;
23 + o 2:23 Ais 53:7; 1Pi 3:9*Danêêl vakasin anipaya lak yi, le ma de me-nanêêl vakasin anipaya lak sil lukalaah nyevahaan e, tonde davu nivaane vu yi, le ma de me-nanêêl sil nambe le bu nivaane dukanaah e, nganjo yoo vu va pin lukala Anutu sen le gangoyin hil-ate vakasin-ambe naanêêl nivalok-ato nama.
23 who, {when} reviled, reviled not again; {when} suffering, threatened not; but gave {himself} over into the hands of him who judges righteously;
24 + o 2:24 Hiblu 9:28; Lom 6:2,11; Ais 53:5*Yoo vaaku yate va nipaya pin lakala naavi be yimb ak haah pako in nambe yiiy naatu naambe sen yaahimb-ambe yiiy havuuh va nipaya lung laa-to, de yiiy mando metumin-ambe monaambiing va nivalok amu, tombe lak yite naavi vapuusin sen laveek yii-to ondeey wiing-ambe yaningg vasa lak.
24 who himself bore our sins in his body on the tree, in order that, being dead to sins, we may live to righteousness: by whose stripes ye have been healed.
25 + o 2:25 Ais 53:6; Esi 34:5-6; Mat 9:36; Jon 10:14*In ham navuuh mop-ande ham nala danjeen nambe sen bik sipsip-ato, le sim gêên ond ham alom-ambe ham navu sapa hamate heem sen nanggin ham alompayo metumin-atêêto.
25 For ye were going astray as sheep, but have now returned to the shepherd and overseer of your souls.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.