Marcos 16

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na, paglabay ka na aldaw nga tigpahimlay si Mariya nga taga Magdala daw si Salomi daw si Mariya nga ina ni Santiago namalit siran ka mga pahamot kay dadhen niran ngaro ka lebnganan kay ibo-bo niran ya lawas ni Hisos.
1 Quando terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram especiarias aromáticas para ungir o corpo de Jesus.
2 Na, pagkamasiselem ka Dominggo pagsidlit ka na sega minpasinged siran ngaro ka lebnganan ni Hisos.
2 No primeiro dia da semana, bem cedo, ao nascer do sol, elas se dirigiram ao sepulcro,
3 Ka wara pen siran dateng namaglaonglaong siran nga daw sin-o kombeet ya anlingan ka insira nga bato ka pirtahan na lebnganan?
3 perguntando umas às outras: "Quem removerá para nós a pedra da entrada do sepulcro? "
4 Ambaza kay pagseleng niran ka pirtahan na lebeng naabri di sa baza ya pirtahan. Nalingan di matood ya insira nga bato nga dakola pagdazaw.
4 Mas, quando foram verificar, viram que a pedra, que era muito grande, havia sido removida.
5 Pagpakaseled ka niran ka talangban nga lebnganan waton di ya batan-en nga amaama nga nagalo-to dizan ka too na mga babazi. Mapoti ya toong bado daw ataas. Kamhan nabereng gazed ya mga babazi
5 Entrando no sepulcro, viram um jovem vestido de roupas brancas assentado à direita, e ficaram amedrontadas.
6 piro minlaong iza nga diri kamo magkabereng. Ya pangitan mazo nga si Hisos nga taga Nazarit nga inlansang ka kros, wara iza dini kay nabohi di iza garing ka mga patay. Selengi mazo. Wani ya dapit nga pinabentagan kanangiza.
6 "Não tenham medo", disse ele. "Vocês estão procurando Jesus, o Nazareno, que foi crucificado. Ele ressuscitou! Não está aqui. Vejam o lugar onde o haviam posto.
7 Komaro naa kamo kanin Pidro nga toong mga sinarigan. Long-on mazo siran nga si Hisos anhon-a iza kamazo doro ka Galiliya. Doro kaiton makakita gazed kamo kanangiza singed ka inlaong kamazo ka mahon-a pen ka wara pen iza mapatay. Ani ini ya sogo na amaama kaniran.
7 Vão e digam aos discípulos dele e a Pedro: ‘Ele está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão, como ele lhes disse’ ".
8 Paglogwa na mga babazi dizan minpahidalagan gazed siran. Magapamidpid gazed ya kanirang lawas ka kabereng niran. Wara gazed siran magpanan-og ka bisan sin-o dizan ka kadalanan kay inkayasan siran.
8 Tremendo e assustadas, as mulheres saíram e fugiram do sepulcro. E não disseram nada a ninguém, porque estavam amedrontadas.
9 Na, wani ya ikadowang panan-og mahitenged ka pagkabanhaw ni Hisos. Pagkabanhaw ni Hisos ka masiselem ka Dominggo minpakita iza paghon-a dizan kan Mariya nga taga Magdala. Na, si Mariya ani ya inharian na pitong ka maonga izang mahon-a pen kamhan impadalagan siran ni Hisos.
9 Quando Jesus ressuscitou, na madrugada do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 Pagpakakilala ni Mariya kan Hisos minlargo iza dazaw panan-ogon ya mga sakop ni Hisos. Pagdateng naiza kaniran nagahaza pen siran.
10 Ela foi e contou aos que com ele tinham estado; eles estavam lamentando e chorando.
11 Pagpakabati niran nga nabohi di si Hisos kamhan nakitan disab ni Mariya wara siran magtoo.
11 Quando ouviram que Jesus estava vivo e fora visto por ela, não creram.
12 Na, pagkakay-an minsogat isab si Hisos ka dowang ka sakop pagpanaw niran garing ka Hirosalem. Ya pagpakita ni Hisos kaniran diri kon singed ka pagpakita naiza kan Mariya.
12 Depois Jesus apareceu noutra forma a dois deles, estando eles a caminho do campo.
13 Pagkakamhan kaiza minbalik siran ka Hirosalem kay panan-ogan niran ya mga iba nga sakop nga nakitan nami si Hisos. Ambaza kay diri siran antoo.
13 Eles voltaram e relataram isso aos outros; mas também nestes eles não creram.
14 Na, pagkakay-an ka nagakaen pen ya mga sakop ni Hisos nga napolo may isa di siran, minkarini si Hisos kaniran. Kamhan minbaldeng iza kaniran kay kolang pen ya pagsarig niran. Magahi sab ya kanirang otok kay diri siran antoo ka saba na kanirang mga iba nga nakakita kan Hisos nga mabohi garing ka mga patay.
14 Mais tarde Jesus apareceu aos Onze enquanto eles comiam; censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não acreditaram nos que o tinham visto depois de ressurreto.
15 Minsogo sab iza kaniran nagalaong nga pamanaw kamo ngaro ka tanan mga tao dini ka tibolos kalibotan. Walihan mazo siran ka sindo mahitenged kanao.
15 E disse-lhes: "Vão pelo mundo todo e preguem o evangelho a todas as pessoas.
16 Kamhan bisan sin-o ya antoo kanao daw magapabenzag diri pahamtangan iza na Diyos ka silot kay-an. Kamhan ya mga tao nga diri antoo kanao pahamtangan siran ka kamatazen kay waton pen ya kanirang mga sala.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 Kamhan ya mga antoo kanao wani ya hinangen niran. Makapadalagan siran ka mga maonga pagsabi niran ka kanaong ngaran. Makapanaba isab siran ka mga lain saba nga garing ka Diyos nga diri kon inton-an niran.
17 Estes sinais acompanharão os que crerem: em meu nome expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 Kon makaporot siran ka halas diri siran bangaen. Kon may anhilo kaniran diri siran mahilo. Kon andampa siran ka lawas na mga nabedlay maolian ya lawas na nabedlay.
18 pegarão em serpentes; e, se beberem algum veneno mortal, não lhes fará mal nenhum; imporão as mãos sobre os doentes, e estes ficarão curados".
19 Pagkakamhan ni Hisos paglaong kaniran nabohat iza ngandaked ka hela na Diyos. Kamhan minlo-to iza dizan ka too na Diyos.
19 Depois de lhes ter falado, o Senhor Jesus foi elevado ao céu e assentou-se à direita de Deus.
20 Kamhan ya toong mga sakop namagtaligpanaw siran kay minwali siran ka tanan mga tao. Mintabang si Hisos kaniran. Imparig-en sab naiza ya pagwali niran ka mga timaan.
20 Então, os discípulos saíram e pregaram por toda parte; e o Senhor cooperava com eles, confirmando-lhes a palavra com os sinais que a acompanhavam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.