Hebreus 8

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ipasabot nao kamazo nga may labaw nga pari nga maglaongay nita ka Diyos. Si Hiso Kristo iza nga nagalo-to daked ka too na lo-toanan na Diyos nga labaw ka gahem.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Iza nga labaw nga pari nagapadazon iza ka toong pagkapari daked ka hel-anan na Diyos nga Dapit nga Labaw gazed nga Tinahodan. Kamhan ya hel-anan na Diyos dalem iton ka tinood nga singbahan nga inhinang na Diyos, diri kon tao ya minpanday.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Ya tanan mga labaw nga pari inpili siran dazaw anhalad ka Diyos ka mga ihazep nga sinonog daw ya mga iba pen nga hatag. Agon ya kantang labaw nga pari kinahanglan may ihalad isab naiza ka Diyos.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Kon dini si Hisos ka kalibotan diri kon pari iza kay ya mga pari nga kaliwatan ni Libi dizan ka singbahan nga inhinang na mga tao nagatoman siran ka balaed nga inbilin ni Moysis paghatag niran ka Diyos ka ihaladay.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Ya mga inhinang niran ka pagkapari minhon-a lamang ka tinood nga pagkapari ni Kristo daked ka Diyos koman. Kay pagtadek ni Moysis ka daan singbahan insogo iza na Diyos nagalaong nga pandazen mo ya tanan singed ka haodanan nga inpakita nao kanmo dizan ka bobong nga Sinay. Ani ini ya inlaong na Diyos kan Moysis.
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Kamhan ya pagkapari ni Hisos madazaw gazed ka pagkapari niran. Kamhan ya inhinang ni Hisos dazaw dawaten kita na Diyos madazaw iton ka batasan na mga karaang pari. Kay masarang kadazaw ya mga saad na Diyos nga min-iba ka pagkapari ni Hisos.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Kon natabangan kita na daan batasan ka pagsingba waray kinahanglan ka pag-ilis ka bag-o.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Piro nahagdam ya Diyos nga nasazep ya toong mga sakop nga insarigan ka toong mga sogo. Kamhan dizan ka daan pinasoyat nagalaong iza nga nagatirmino hao ka pagbag-o ka kanaong saad ka mga taga Israil daw ya mga sakop ni Yoda.
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Ya bag-ong saad nao lain ka daan saad ka kaapoan niran pagdara nao kaniran garing ka lopa nga Ihipto. Wara siran magtoman ka kanaong mga sogo agon wara hao manalinga kaniran.
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Kamhan wani ya bag-ong saad nao kaniran. Pagdateng na tirmino ampataremdem hao kaniran ka kanaong sindo dazaw mahagdam siran kon ono ya maazakan nao. Kamhan hao nga Diyos ani ya sakopan niran. Kamhan siran ya mga sakop nao.
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Kamhan waray kinahanglan ka pagtoldo kon paglaong niran ka kanirang mga iba nga kilalha mazo ya Ginoo kay makakilala sirang tanan kanao, bisan kon pobri bisan kon dato siran.
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Bisan mataed ya kanirang mga sala malooy hao kaniran. Anpasaylo hao kaniran. Diri hao antaremdem ka kanirang mga sala.
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ani ini ya inlaong na Diyos mahitenged ka toong bag-ong saad naiza kanta. Agon makasabot kita nga ya mahon-a inhinang na Diyos nga daan di. Kamhan ya tanan nga nagakadaan mawara ka.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.