Hebreus 3
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs ARC
1 Kanaong mga lomon dizan kan Kristo, kamo ya inpili na Diyos dazaw kamo disab ya toong mga sakop. Maghena-hena gazed kamo mahitenged ka batasan ni Hisos. Iza ya insarigan na Diyos ka pagkarimbaba kanta. Kamhan iza nga intoohan nita ani ya labaw nga pari nga maglaongay nita ka Diyos.
1 Pelo que, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Si Hisos matinomanen iza ka Diyos nga minpili kanangiza. Si Moysis nga karaang tao nagatoman isab iza ka toong katengdanan nga nagadomara ka mga kaliwatan ni Israil nga mga karaang sakop na Diyos.
2 sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Kamhan labaw gazed si Hisos kan Moysis. Pamolinged ini nga si Hisos singed iza ka tag-iza ka lagkaw. Kamhan si Moysis singed iza ka sakop na tag-iza ka lagkaw. Agon dakola ya pagsaza nita kan Hisos ka pagsaza nita kan Moysis.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ya tagsa tagsa nga lagkaw may isang bolos nga tag-iza. Piro ya Diyos ani gazed ya tag-iza ka tanantanan.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Kawandini pen madazaw ya pagdomara ni Moysis ka mga sakop na Diyos. Kasarigan iza piro sogoonon ka lamang iza na Diyos. Kamhan minpanaba iza mahitenged ka sindo na Diyos nga domadateng.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Kamhan si Kristo iza gazed ya Maanak na Diyos. Intagan iza na Diyos ka katenged ka pagdomara ka mga sakop na Diyos. Kasarigan gazed iza pagdomara kaniran. Kamhan kon marig-en ya kantang pagtoo daw diri kita andowadowa pagtoo malakip kita ka mga sakop ni Kristo. Dawaten disab nita ya madazaw nga intagadan nita.
6 mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Magtaremdem isab kamo ka daan tambag na Madazaw nga Ispirito nga garing ka Diyos kay minlaong iza nga koman nga aldaw kon makabati kamo ka saba na Diyos
7 Portanto, como diz o Espírito Santo, se ouvirdes hoje a sua voz,
8 diri mazo pagpagahien ya kamazong otok singed ka batasan na kaapoan mazo kawandini pen pag-ato niran ka Diyos. Ka doro pen siran ka kamingawan onay siran nagasoray ka Diyos.
8 não endureçais o vosso coração, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Minlaong ya Diyos nga bisan nakitan niran ya kanaong inhinang keteb ka kap-atan nga ka toig insopak daw insorazan hao na kamazong mga kaapoan.
9 onde vossos pais me tentaram, me provaram e viram, por quarenta anos, as minhas obras.
10 Agon nazehet hao kaniran nagalaong nga masinopaken siran. Min-ato gazed siran ka kanaong mga sogo.
10 Por isso, me indignei contra esta geração e disse: Estes sempre erram em seu coração e não conheceram os meus caminhos.
11 Masara ya kazehet nao kaniran agon nanompa hao nga diri gazed siran makaseled ka longsod nga pahimlazanan nga in-andam nao para kaniran. Ani ini ya inlaong na Diyos mahitenged ka mga karaang tao nga min-ato kanangiza.
11 Assim, jurei na minha ira que não entrarão no meu repouso.
12 Agon mga lomon nao dizan kan Kristo, maghamarag gazed kamo kay basi dizan kamazo may isa nga maonga ya hena-hena mahitenged ka Diyos daw diri antoo ka mga sogo na Diyos. Kamhan ambiza iza ka toong pagtoo ka Diyos nga diri mapatay kawanihen ka.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Agon koman nga aldaw ka may logar pen nita ka pagdawat ka pagtabang na Diyos kinahanglan tabangan nita ya isa daw isa pagpasabot ka pagtoo dazaw diri kita limbongan na maonga nga hena-hena daw diri pagpagahien ya kantang otok.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado.
14 Kay kon magapadazon kita ka kantang pagtoo kan Kristo hangtod ka kataposan dawaten disab nita ya madazaw iba kan Kristo.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Kay may daan pinasoyat na Diyos nagalaong nga koman nga aldaw kon makabati kamo ka saba na Diyos diri mazo pagpagahien ya kamazong otok singed ka batasan na mga kaapoan mazo kawandini pen pag-ato niran ka Diyos.
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como na provocação.
16 Daw sin-o ya nakabati ka saba na Diyos kamhan min-ato kanangiza? Ya tanan mga tao nga indara ni Moysis garing ka lopa nga Ihipto.
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Daw sin-o ya inkazethan na Diyos keteb ka kap-atan nga ka toig? Ya mga nakasala kamhan doro ka kamingawan natibe siran pagpangapatay.
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi, porventura, com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Mintoman gazed ya pagpanompa na Diyos nagalaong nga diri gazed siran makaseled ka longsod nga pahimlazanan nga in-andam nao para kaniran. Daw sin-o ya toong inpasabot? Ya mga minsopak kanangiza.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Agon mahagdam kita nga wara siran makaseled ka longsod nga in-andam na Diyos kay wara siran magtoo ka Diyos.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.