2 Coríntios 10

Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dizan kamazo may mga nagalaong nga si Pablo kon aro iza maiseg iza pagbaheg piro pag-iba naiza kamazo mahaldeken iza. Na, hangzoon ta kamo koman. Diri kon maiseg hao paghangzo nao kamazo hinoa mahetek ya kanaong mga panaba singed ka batasan ni Kristo.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Pakadazawen mazo ya batasan mazo dazaw kay-an ka pagdateng nao waray kinahanglan ka pagbaheg kamazo. Dizan ka mga nagasaway kanao maiseg matood hao pagsambag nao kaniran kay nagalaong siran nga sin Pablo nagabatasan singed ka mga salaan dini ka kalibotan.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Bisan nagahela matood kami dini ka kalibotan diri kami anhaod ka batasan na mga salaan pag-away nami ka bisan ono ya nagaaway ka Diyos.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Kay diri kami angamit ka mga harominta na mga taga kalibotan ka paggira. Hinoa insarigan kami na Diyos ka toong dakolang gahem dazaw makadaeg gazed kami ka bisan ono nga bakak nga makabalabag ka mga tao ka pagtoo ka sindo mahitenged kan Kristo.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Makadaeg isab kami ka bisan ono nga hena-hena na mga garboso nga tao daw bisan ono ya mga panaba niran kontara ka Diyos. Kamhan anhena-hena siran mahitenged ka matood daw antoman siran ka mga sogo ni Kristo.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Pagkakamhan mazo pagpamatood nga si Kristo ya insakopan mazo andam kami pagsilot ka bisan sin-o ya magapadazon paghinang ka maonga.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Timan-an mazo gazed ini. Dizan kamazo may mga tao nga nagaaway kanami daw nagalaong nga si Kristo ya insakopan niran. Madazaw kon ankilala siran nga kami disab ya mga sakop ni Kristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Kay diri nao ikasipeg bisan minhilabi hao pagpanaba nga ya Ginoo ani ya minhatag kanao ka katenged ka pagtambag kamazo dazaw makaparig-en ka kamazong pagtoo, diri makaonga.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Diri kon pagpanhinaldek ini nga pagsoyat nao kamazo.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Minsoyat hao kaini kay dizan kamazo may mga nagalaong nga pagsoyat ni Pablo maiseg iza pagbaheg piro pag-iba naiza kanta mahaldeken iza. Kamhan ya toong mga panaba waray bili!
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Na, ya tao nga nagapanaba singed kaini kinahanglan makasabot iza nga kay-an ka pagdateng nami kamazo tomanen matood nami ya insoyat nami.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Mahaldeken matood kami ka paghaod ka mga nagapalabawlabaw ka kanirang kaogaringen. Kay nagalaong siran nga ya tao nga nagahaod ka batasan niran ani ya beetan piro ya tao nga diri anhaod ka batasan niran ani ya nakasazep. Kamhan waray kasabtan niran kay silaong niran nga siran ya may katenged ka pagponto kon ono ya mga inhinang nga madazaw.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Dizan ka tarabaho na iba nga tao wara kami magpagarbo magalaong nga kanaming tarabaho ini. Mintoldo ya Diyos kanami kon hain kami magtarabaho lakip isab ya tarabaho nami dizan kamazo.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Kay insarigan kami na Diyos ka pagsindo kamazo agon kami ya minhon-a pagdara kamazo ka sindo mahitenged kan Kristo.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Dizan ka tarabaho na iba nga tao wara kami maglaong nga kanaming tarabaho ini. Hinoa naazak kami kon andakola ya kamazong pagtoo kan Kristo kamhan makakaro kami ka mga lain dapit dazaw toldoan ya mga iba pen nga tao.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Kamhan makapanan-og kami ka sindo mahitenged kan Kristo ngaro ka mga longsod nga aro kamazo kay wara kami magpagarbo ka tarabaho dizan ka dapit nga intarabahoan di na iba.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Kay may daan pinasoyat na Diyos nagalaong nga kon naazak ya tao pagpagarbo kinahanglan anpagarbo iza lamang mahitenged ka mga inhinang na Diyos.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Dizan ka pagseleng na Ginoo kon madazaw ya tao madazaw matood iza. Kamhan ya tao nga nagasaza ka toong kaogaringen diri kon madazaw iza.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.