2 Coríntios 10
Ya mga panaba na Diyos (MMN) vs ARIB
1 Dizan kamazo may mga nagalaong nga si Pablo kon aro iza maiseg iza pagbaheg piro pag-iba naiza kamazo mahaldeken iza. Na, hangzoon ta kamo koman. Diri kon maiseg hao paghangzo nao kamazo hinoa mahetek ya kanaong mga panaba singed ka batasan ni Kristo.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Pakadazawen mazo ya batasan mazo dazaw kay-an ka pagdateng nao waray kinahanglan ka pagbaheg kamazo. Dizan ka mga nagasaway kanao maiseg matood hao pagsambag nao kaniran kay nagalaong siran nga sin Pablo nagabatasan singed ka mga salaan dini ka kalibotan.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Bisan nagahela matood kami dini ka kalibotan diri kami anhaod ka batasan na mga salaan pag-away nami ka bisan ono ya nagaaway ka Diyos.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Kay diri kami angamit ka mga harominta na mga taga kalibotan ka paggira. Hinoa insarigan kami na Diyos ka toong dakolang gahem dazaw makadaeg gazed kami ka bisan ono nga bakak nga makabalabag ka mga tao ka pagtoo ka sindo mahitenged kan Kristo.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Makadaeg isab kami ka bisan ono nga hena-hena na mga garboso nga tao daw bisan ono ya mga panaba niran kontara ka Diyos. Kamhan anhena-hena siran mahitenged ka matood daw antoman siran ka mga sogo ni Kristo.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Pagkakamhan mazo pagpamatood nga si Kristo ya insakopan mazo andam kami pagsilot ka bisan sin-o ya magapadazon paghinang ka maonga.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Timan-an mazo gazed ini. Dizan kamazo may mga tao nga nagaaway kanami daw nagalaong nga si Kristo ya insakopan niran. Madazaw kon ankilala siran nga kami disab ya mga sakop ni Kristo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Kay diri nao ikasipeg bisan minhilabi hao pagpanaba nga ya Ginoo ani ya minhatag kanao ka katenged ka pagtambag kamazo dazaw makaparig-en ka kamazong pagtoo, diri makaonga.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Diri kon pagpanhinaldek ini nga pagsoyat nao kamazo.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Minsoyat hao kaini kay dizan kamazo may mga nagalaong nga pagsoyat ni Pablo maiseg iza pagbaheg piro pag-iba naiza kanta mahaldeken iza. Kamhan ya toong mga panaba waray bili!
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Na, ya tao nga nagapanaba singed kaini kinahanglan makasabot iza nga kay-an ka pagdateng nami kamazo tomanen matood nami ya insoyat nami.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Mahaldeken matood kami ka paghaod ka mga nagapalabawlabaw ka kanirang kaogaringen. Kay nagalaong siran nga ya tao nga nagahaod ka batasan niran ani ya beetan piro ya tao nga diri anhaod ka batasan niran ani ya nakasazep. Kamhan waray kasabtan niran kay silaong niran nga siran ya may katenged ka pagponto kon ono ya mga inhinang nga madazaw.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Dizan ka tarabaho na iba nga tao wara kami magpagarbo magalaong nga kanaming tarabaho ini. Mintoldo ya Diyos kanami kon hain kami magtarabaho lakip isab ya tarabaho nami dizan kamazo.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Kay insarigan kami na Diyos ka pagsindo kamazo agon kami ya minhon-a pagdara kamazo ka sindo mahitenged kan Kristo.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Dizan ka tarabaho na iba nga tao wara kami maglaong nga kanaming tarabaho ini. Hinoa naazak kami kon andakola ya kamazong pagtoo kan Kristo kamhan makakaro kami ka mga lain dapit dazaw toldoan ya mga iba pen nga tao.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Kamhan makapanan-og kami ka sindo mahitenged kan Kristo ngaro ka mga longsod nga aro kamazo kay wara kami magpagarbo ka tarabaho dizan ka dapit nga intarabahoan di na iba.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Kay may daan pinasoyat na Diyos nagalaong nga kon naazak ya tao pagpagarbo kinahanglan anpagarbo iza lamang mahitenged ka mga inhinang na Diyos.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Dizan ka pagseleng na Ginoo kon madazaw ya tao madazaw matood iza. Kamhan ya tao nga nagasaza ka toong kaogaringen diri kon madazaw iza.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.