Apocalipse 7
Bargam NT (MLP_TBL) vs BKJ
1 Nagah nagan tugwahtiqan abeb ya ime a ta lehim angelo aweweqmo og ago abeqil aweweqmo nab tursa ya gibiy. In tim aweweqmo og abeqil ban sibayta na wasihim tur yaqay, tim na leheq ogib teq kamisib a hi sibad teq in ay araq a hi woldaqmo haqad.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Sa teq angelo ta araq saw zeq gwalaqta ban osim bolsa ya ahol way. Na in God Kayeqmo Osaqta na ago atowun wazim ad bolyaq. Bolad in atoranmo lileyim angelo aweweq God zaway negan in og teq kamis inaq gimeqin tongo osayta na gibilan.
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 In bilam, Ne og teq kamis teq ay hidmo hi gimeqin toniysa ham. I gigo God ago kabibiy on mataw gimaqbelab i tow emid teq ham.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Ari in on mataw ganim diq gimaqbelab tow emiyta na ya hurit. Na in Jekob atatniz 12 na gigo gem bunmo gigo hib Isrel on mataw 144,000 nazaq in tow na waqiyta.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Juda ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Ruben ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Gat ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Sa Aser ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Naptaliy ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Manase ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Sa Simeon ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Liway ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Isakar ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Sa Zebulun ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Josep ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy. Sa Bensamin ago gemub on mataw 12,000 nazaq tow waqiy.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ari nagah na abeb ya saw a ta waqim on mataw dauh biyah diqmo humab wolim tursa ya gibiy. On mataw na kuluwmo diq iyan mat araq ginulin bugdaqta biyab haiq. Teq in on mataw en bunmo teq og saw bunmo teq gisan bunmo teq nan bunmo gigo asor kabemmo bolim humab nab turiyta. In tubusan husta sisaqta giholib emim teq in King ban tawontab osaqta na ayow Sipsip Amidon na inaq ginognib turad in gibenab guren anan wazim turiy.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Turad in atoranmo lileyeq kazaq bilaq yaqay, I gigo God ban tawontab osaqta na ayow Sipsip Amidon na inaq haq yaqay, in gimomo on mataw gilumsihim giwaqim giqeman ban dimuntab osayta haq yaqay.
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Sa angelo bunmo in King ban tawontab osaqta na teq mataw marorta 24 na teq nagah aweweq kayeqmo osayta na gililut negim turad in bunmo gibakbakan ulum laquwim turad teq in ginobun mulbunim ogib wom. Woqan in God abin tiqiluw yaqay.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Ad in bilaq yaqay, Hel diqtaqmo haq yaqay. I gigo God amomo anan i ginad dimniyan haq yaqay. Ad i in abin ayahta na iluwuq haq yaqay. In amomo anad awaz meqin diqta haq yaqay. I in amomo wazineq esey diq uguq haq yaqay. In awaz diq meqniysa ago zaway ayah diqmo haq yaqay. In nazaqmo kuluwa-kuluwmo osan haq yaqay. Hel diqtaqmo haq yaqay.
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Ari mataw marorta 24 na gigo araq in ya kazaq susumun yag. On mataw tubusan husta sisaqta giqemiyta ko in gingan diq? ham. In edob diq boliyta? ham.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Haqan ya in ago gamuk amenin emim bilay, Mat ayah hay ninmo hurit hay. An in ya kazaq ibilan, On mataw ko bab gibenab afaqan teq santitiy kabemmo diq waqim sorad in giquriyam bugim teq boliyta ham. In gigo tubusan na in Sipsip Amidon anednib suholan hus diq tiqiy ham.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Nazaq iyan in God ago ban tawonta na anognib tituray ham. Ad in taromab teq zeqab inaqmo God ago bitab osad ago kabiy emayta ham. God in ago ban tawonta nab osad inmo on mataw na giwamuzad nenaq tuqosdaqta ham.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 Osad in on mataw na giwamuzsa in gigem a ta hi moqdaq ham. Teq in ginatguman a ta hi ziziqdaqmo ham. Zeq a ta hi ginoysa in saw afanta a ta hi loyin daqaymo ham.
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 Na ezaqgo Sipsip Amidon King ago ban tawonta anognib turaqta na inmo tigiwamuzdaqta ham. Bilaqne mat ago sipsip giwamuzaqta nazaqmo ham. Giwamuzad in giqad yuw yayibta araq mataw uluwim kayeqmo kuluwa-kuluwmo osayta nab in giqad tilehdaqta ham. Teq God in gimeqil woqaqta na suholid in a ta hi gaq daqayta ham.
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.