Romanos 10

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ari ya imaqbaban, ya inad ayah diqta ussa ya tutimmo God bulonaiqta na in kazaq. God ni Isrel gilumsiheq ta giwaq haqad ya bulonaiqta.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Teq ya Isrel on mataw ginan kazaq diq bilaqdaiq. In God anad muznan ginad bilaq naqmo hiqiyaqta haqdaiq. Ta teq in ginad a hi em hasadmo God ago gamuk muzinayta haqdaiq.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Mataw na in God ameb gibin titnonta waqgo adan diq a hi huritayta. Ad in dante ta araq in gimo ginadibmo giholyon emiyta naqmo muzinad in ginad emay, I God ameb titnonimmo osauqta haqay. Ta teq in nazaq emad in God ago nan othasad in ameb gibin titnonta waqgo adanteqin diq na a hi muzinay.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Na ezaqgo Krais amomo God ago maror Moses bilamta na tuwolnet bugta. Wolnet bugan muran on mataw Krais anan helmo haqayta na bunmo in Krais-mo aqumnib God ameb titnonim osayta.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 I ginad emuq. Moses ago marib in mat God ameb abin titnonta waqnan haqad maror agamukan muzaqta na anan kazaq bilaqaq,
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Ari mat God aqezmo anan helmo haqad abin titnonta waqaqta na amen gamukta in kazaq bilaqaq,
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 Ad gamuk na bilaqaq,
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Teq gamuk nawa na in i naga daqin diq emgo haqad gibilenaq? Gamuk na bilaqaq,
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Nazaq iyan ni niqezabmo Yesus anan ‘Iyahta’ haqad teq ni nigemabmo diq bilaqeq, “Helmo God in Yesus Krais hodhodab wazan ta eramta” haqid teq God in ni nilumsiheq tiniwaqdaq.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Na ezaqgo i gigemabmo diq God anan helmo haqsa God i ginan on mataw titnonta haqaqta. Ad i ginad helta gigemab usaqta na ulum hasan giqezab gwahtiqsa God i ta giwaqaqta.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 God ago gamuk nazaqmo bilamta. In bilam,
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Nazaq iyan Juda on mataw teq on mataw en ta asor Juda a haiqta nagan nenaqmo in God ameb araqibmo osayta. Na ezaqgo Iyahta amulikmo naqmo in on mataw bunmo gigo Iyahta iyim osaqta. Ossa on mataw Iyahta lilewunad gilumsihgo bulonsa in aholib nagah dimdimunta usaqta na tineg bugaqta.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 God ago gamuk nazaqmo bilamta. In bilam,
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Ta teq on mataw in mat na anan helmo a hi haqeq ezaq teq in lilewunid in gilumsiheq ta giwaqdaq? Ad mataw na in Iyahta abin a hi huriteq ta ezaq teq in anan helmo haq daqay? Ad mat araq leheq on mataw na Iyahta abin a hi gibilenid ta ezaq teq in abin hurit daqay?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Ad mataw ta asor in mat araq Iyahta abin bilaqdaqta na emid a hi leheq ta ezaq teq mat na leheq on mataw na Iyahta abin gibilendaq? Na haiq iyid ezaq teq daq araq God ago gamuk anan bilamta na in on mataw Iyahta abin a hi huritiyta na gigo hib gwahtiqdaq? Gamuk na bilam,
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Ta teq Isrel on mataw in Yesus awagamun dimunta na tuhuritiyta teq in gigo asor kabemmo wagam na a hi muzinayta. In gamuk Aisaya bilamta nazaq diq emayta. Gamuk na bilam,
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 God ago gamuk naway na nazaq bilaqan i ginad emauq. Mataw God ago gamuk huritim teq in anan helmo haqayta haqauq. Ad gamuk in huritim anan helmo haqayta na in Krais awagamun mataw bilaqad luwayta naqmo.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Teq ya kazaq susumunaiq. Isrel towa gamuk dimunta na a hi huritiy daqagya? haqaiq. Haiqgam. In tuhuritiyta. God ago gamuk bilam,
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Ad ya a ta susumunaiq. Isrel towa gamuk na alulin ago ginad a hi emiy daqagya haqaiq? Haiqgam. In ginad emiyta. Iturimmo Moses in God aqez tutim in Isrel kazaq gibilan,
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 An teq Aisaya a hi rabad in God aqez tutim gamuk kazaq atoranmo bilam,
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Teq in ta Isrel ginan kazaq bilam,
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.