Mateus 6
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 Ne gihol waz naqmo hiqiyiy ham. Luweq ne ginad em daqay, I daq dimdimunta mataw gimeb emsa in i gibiyad i gibin tiqiluw daqay haq daqay ham. Ne nazaq emeq ne Gimam Heven-ib Osaqta na abenab naw araq dimunta a hi waq daqay ham.
1 — Tenham o cuidado de não praticarem os seus deveres religiosos em público a fim de serem vistos pelos outros. Se vocês agirem assim, não receberão nenhuma recompensa do Pai de vocês, que está no céu.
2 Mataw gimileq meqinta na in mataw gina haiqta nagah tinegnan haqad in mat araq bulonan in bit humab wolaytab teq uliq gemab taur ulam negaqta ham. Mataw na ginad kazaq emay ham. Mat ka taur ulamsa mataw bunmo gime bo gibiyad i mataw ginaghan haiqta ka nagah negsa in i gibiyad gibin tiqiluw daqay haqayta ham. Ya ne gibilenaiq ham. Mataw na in gigo naw nawaqmo tuwaqiy ham. In God abenab naw araq dimunta a ta hi waq daqay ham.
2 — Quando você der alguma coisa a uma pessoa necessitada, não fique contando o que fez, como os hipócritas fazem nas
3 Ne mat ana haiqta ulumsihnan haqad ne mataw gime titoneqmo ulumsihiy ham.
3 Mas você, quando ajudar alguma pessoa necessitada, faça isso de tal modo que nem mesmo o seu amigo mais íntimo fique sabendo do que você fez.
4 Ne nazaq ulilemeqmo daq emsa mataw ne a hi gibiy daqay ham. Id teq ne Gimam daq ulilemabta ahol waqaqta na in ne naw dimunta tinegdaq ham.
4 Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
5 Teq mataw gimileq meqinta na in God inaq gamuk emnan haqad in bit humab wolaytab teq uliq gemab ulalab turad in God inaq gamuk emayta ham. In ginad emay, I God inaq gamuk emsa mataw i gibiy daqay haqad in nazaq emayta ham. Ya helmo ne gibilenaiq ham. Mataw na in gigo daq na anawun nawaqmo tuwaqiy ham. In God abenab nagah araq dimunta a ta hi waq daqay ham.
5 — Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas. Eles gostam de orar de pé nas
6 Ne God inaq gamuk emnan haqad ne bit aduganib gwahtiqeq dan oteq teq ne Gimam ulilemim osaqta na inaq gamuk emiy ham. Sa ne Gimam daq ulilemabta ahol waqaqta na in amenin dimunta tinegdaq ham.
6 Mas você, quando orar, vá para o seu quarto, feche a porta e ore ao seu Pai, que não pode ser visto. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
7 On mataw en ta asor Juda a haiqta nagan in gigo god katiyta inaq gamuk emad in gamuk samanta kabemmo inaqmo bilaqim a lehayta ham. In ginad emay, I daq kazaq emsa teq i gigo god i giqez tuhuritdaq haqayta ham.
7 — Nas suas orações, não fiquem repetindo o que vocês já disseram, como fazem os pagãos. Eles pensam que Deus os ouvirá porque fazem orações compridas.
8 Ta teq ne in gigo daq na hi muziniy ham. Na ezaqgo ne nagah araq ago siqim iyayta na anan Gimam Iyah a hi bulonsamo in tekomo tuhuritta ham.
8 Não sejam como eles, pois, antes de vocês pedirem, o Pai de vocês já sabe o que vocês precisam.
9 Ari ne God inaq gamuk emnan ne kazaq buloniy ham.
9 Portanto, orem assim:
10 Ad ni ningo maror emid og kab gwahtiqan.
10 Venha o teu
11 Kam amulik-mulikmo ago didaqta ni ig.
11 Dá-nos hoje o alimento que precisamos.
12 Ad mataw i gigo hib daq meqinta emsa i walemad anadin a ta hi emauqta nazaqmo ni i gigo daq meqinta giwalemad anadin ta hi emmo.
12 Perdoa as nossas ofensas
13 Nagah i gilum waqdaqta na ni wasihid i giholib hi gwahtiqan.
13 E não deixes que sejamos tentados,
14 Ad Yesus bilam, Ne huritiy ham. Mataw ne gimeqin tonsa ne in gigo daq na walemad anadin a ta hi emsa ne Gimam Heven-ib Osaqta na in ne gigo daq meqinta tigiwalemdaqmo ham.
14 — Porque, se vocês perdoarem as pessoas que ofenderem vocês, o Pai de vocês, que está no céu, também perdoará vocês.
15 Ari mataw ne gimeqin tonsa ne in gigo daq na a hi walemsa Gimam Iyah in ne gigo daq meqinta a hi giwalemdaqmo ham.
15 Mas, se não perdoarem essas pessoas, o Pai de vocês também não perdoará as ofensas de vocês.
16 Mataw gimileq meqinta na in didaq tuqudinad in ginobun iyim giwaq meqin diq iysa luwayta ham. In ginad emay, I ginobun iyeq luwsa mataw i tigibiy daqay haqad in nazaq emayta ham. Ya helmo ne gibilenaiq ham. Mataw na in gigo naw nawaqmo tuwaqiy ham. In God abenab naw araq dimunta a ta hi waq daqay ham.
16 — Quando vocês jejuarem, não façam uma cara triste como fazem os hipócritas, pois eles fazem isso para todos saberem que eles estão jejuando. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: eles já receberam a sua recompensa.
17 Ne didaq tuqudinnan haqad ne ginobun suholeq giqensan otsireqiy ham.
17 Mas você, quando jejuar, lave o rosto e penteie o cabelo
18 Ne nazaq emid teq mataw ne didaq udinayta na ago a hi hurit daqay ham. Ta teq ne Gimam ulilemim osaqta na in amomo ne tigibiydaq ham. Ad ne Gimam daq ulilemabta ahol waqaqta na in ne gigo daq dimunta na amenin dimuntamo tinegdaq ham.
18 para os outros não saberem que você está jejuando. E somente o seu Pai, que não pode ser visto, saberá que você está jejuando. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
19 Ari Yesus kazaq bilam, Ne giholyon nagah dimdimunta og kab humab hi emiy ham. Og kab bidbid teq hurhur in nagah meqin tonayta ham. Teq mataw girin inaqta na in gel wolim gwahtiqim nagah rin tonayta ham.
19 — Não ajuntem riquezas aqui na terra, onde as traças e a ferrugem destroem, e onde os ladrões arrombam e roubam.
20 Nazaq iyan ne Heven-ibmo nagah dimdimunta giholyon humab emiy ham. Uliq nab bidbid teq hurhur haiqta ham. Teq mataw gel wolim gwahtiqim nagah rin tonayta na haiqmo ham.
20 Pelo contrário, ajuntem riquezas no céu, onde as traças e a ferrugem não podem destruí-las, e os ladrões não podem arrombar e roubá-las.
21 Ne ginad emiy ham. Uliq edob ne gigo nagah dimdimunta usdaqta nabmo teq ne ginad ayahmo tuqusdaqmo ham.
21 Pois onde estiverem as suas riquezas, aí estará o coração de vocês.
22 Ni nimeqnagin nihol bunmo anuwan ugaqta ham. Ni nime dimun iyid ni nihol bunmo anuwan inaq tiqiydaq ham.
22 — Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de vocês são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz.
23 Ari ni nime meqin iyid ni nihol bunmo aromriq inaq tiqiydaq ham. Nazaq iyan ni nimuganib anuwan us nagta na in romriq iyid romriq na in ni niholib ayahmo diq tiqiydaq ham.
23 Porém, se os seus olhos forem maus, o seu corpo ficará cheio de escuridão. Assim, se a luz que está em você virar escuridão, como será terrível essa escuridão!
24 Ari mat araq in mataw aseseqta giger giqez a hi muzdaqta ham. In nazaq tonad luweq in araq agem meqinta ugad araq in agem dimunta ugdaq ham. Teq in araq anadin diq emad araq in gileh ugdaq ham. Nazaq iyan ne mani anadin diq emad ne God aqez a hi muzin daqaymo ham.
24 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
25 Nazaq iyan ya ne gibilenaiq ham. Ne gigo luw os anan ginad haresmo hi emiy ham. Ad “I teq naga neqam?” o “I teq naga uluwam?” haqad ne nazaq ginad hi emiy ham. Teq ne giholgo ginad haresmo hi emiymo ham. Ad “I teq naga amalib i gihol isiham?” haqad nazaq ne ginad hi emiy ham. Ne didaq neqgomo og kab a hi osayta ham. Ad ne gihol in tubusanib sihengomo a hi usaqta ham.
25 — Por isso eu digo a vocês: não se preocupem com a comida e com a bebida que precisam para viver nem com a roupa que precisam para se vestir. Afinal, será que a vida não é mais importante do que a comida? E será que o corpo não é mais importante do que as roupas?
26 Ne ah gibiyiy ham. In didaq a hi leyayta ham. Ad in didaq tayim didaq abitnib a hi emaytamo ham. Teq ne Gimam Heven-ib Osaqta inmo didaq negsa neqayta ham. Ari in nagah amik diqta na anononmo wamuzaqta nazaqmo in ne a hi giwamuzdaqmo ye? ham. Haiqgam ham. Ne ah ayahmo giquriyamiyta ham.
26 Vejam os passarinhos que voam pelo céu: eles não semeiam, não colhem, nem guardam comida em depósitos. No entanto, o Pai de vocês, que está no céu, dá de comer a eles. Será que vocês não valem muito mais do que os passarinhos?
27 Ne gilikmanib nog diq inmo ahol anan anad meqniysa in ahol moqdaqta akaman na ulum riyawuneq asitmo a ta osdaq? ham. Na haiqgam ham.
27 E nenhum de vocês pode encompridar a sua vida, por mais que se preocupe com isso.
28 Ad nagaqgo ne tubusango ginad haresmo emayta? ham. Ne mazrewrew kabiyab gwalaqta na anadin emiy ham. Teq in ezaq gwalaqta na ne ahol waq kemiy ham. In aholyon kabiy araq a hi emaqta ham. Ad in aholyon tubusan a hi initaqtamo ham.
28 — E por que vocês se preocupam com roupas? Vejam como crescem as flores do campo: elas não trabalham, nem fazem roupas para si mesmas.
29 Teq ya ne gibilenaiq ham. Kwaziqmo Isrel gigo king Solomon in ago balaw dimdimunta aholib emyaqta ham. Ta teq in ago balaw araq dimun diqta mazrewrew nogta haiqgam ham.
29 Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como essas flores.
30 Muran mazrewrew na kabiyab gwalim turaq ham. Sa babeq mataw uroteq faqab ginuwid gwaldaq ham. On mataw, ne ginad God anan helmo haqayta na in amik diq ham. God nagah samanta na balaw tonad in nazaqmo ne giholyon tubusan a hi negdaqmo ye? ham. Haiqgam ham. In tinegdaq ham.
30 É Deus quem veste a erva do campo, que hoje dá flor e amanhã desaparece, queimada no forno. Então é claro que ele vestirá também vocês, que têm uma fé tão pequena!
31 — ausente —
31 Portanto, não fiquem preocupados, perguntando: “Onde é que vamos arranjar comida?” ou “Onde é que vamos arranjar bebida?” ou “Onde é que vamos arranjar roupas?”
32 — ausente —
32 Pois os pagãos é que estão sempre procurando essas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de tudo isso.
33 Teq negmo nazaq hi emiy ham. Itureqmo ne God ago maror aduganib gwahtiqeq in ago daq dimdimunta emgo ne giholtuw bulad luwiy ham. Ne nazaq emsa teq God nagah osgota na bunmo inaqmo tinegdaq ham.
33 Portanto, ponham em primeiro lugar na sua vida o
34 Nazaq iyan ne kam babeqta na anadin diq hi emiy ham. Kam babeqta na inmo ago afaqan araq inaqta ham. Luweq ne babeq ago afaqanta na waqeq kam muranta na ago inaq wastoneq ne loyinsa in afaqan ayah diqta iydaq ham.
34 Por isso, não fiquem preocupados com o dia de amanhã, pois o dia de amanhã trará as suas próprias preocupações. Para cada dia bastam as suas próprias dificuldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.