Mateus 11
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs BKJ
1 Ari Yesus in ago disaipel 12 na suleq negim tihiqiyan teq in uliq na hulosim saw Galiliy-ib uliq-uliqgo lehad tiluwyaq. Luwad in God ago gamuk on mataw tigibilenyaq.
1 E aconteceu que, tendo Jesus terminado de dar instruções aos seus doze discípulos, ele partiu dali para ensinar e pregar nas cidades deles.
2 Sa Jon irquran osad in Krais kabiy emaqta na abin tuhurit. Huritim in ago disaipel asor giqeman Yesus ago hib tilehiy.
2 Ora, quando João ouviu na prisão sobre as obras de Cristo, ele enviou dois dos seus discípulos,
3 Lehim in Yesus tisusumun ugiy, Ni i nibaq tunim osta naqmo amatin ni bol o haiq mat ta araq teq abeb boldaqta i baq tunam? haqiy.
3 a dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir, ou aguardamos outro?
4 — ausente —
4 Jesus lhes respondeu: Ide, e mostrai a João novamente as coisas que ouvis e vedes:
5 — ausente —
5 Os cegos recebem a sua visão, e os coxos andam; os leprosos são purificados, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é pregado o evangelho.
6 Mat ya ibiyad anadnad a hi emad teq in ya inan helmo diq haqaqta, mat na tidimniyim osaq ham.
6 E abençoado é aquele que não se ofender em mim.
7 — ausente —
7 E, partindo eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: O que fostes ver no deserto? Um caniço agitado pelo vento?
8 — ausente —
8 Mas o que fostes ver? Um homem trajado de roupas finas? Eis que os que se vestem de roupas finas estão nas casas dos reis.
9 Ne ya ibileniy ham. Ne nog diq ahol waqnan lehiy? ham. Ne God ago nantut araq ahol waqnan lehiy ye? ham. Helmo ham. Mat na in God ago nantut araq ham. Teq mat nawa na in God ago nantut kwaziqmo osiyta na bunmo giquriyamta ham.
9 Mas o que fostes ver? Um profeta? Sim, eu vos digo, e muito mais do que profeta.
10 Mat naqmo God ago marib ananin mar tonan usaqta ham. Gamuk na bilam,
10 Porque este é aquele, de quem está escrito: Eis que diante da tua face eu envio o meu mensageiro, que preparará diante de ti o teu caminho.
11 Ya helmo ne gibilenaiq ham. Jon mataw huz negyaqta na in mataw og kab gwahtiqiyta na bunmo giquriyamim in abin ayah diqta ham. Ta teq mat aw nog God ago maror aduganib gibin amik diq usaqta na in Jon tuquriyamiyta ham.
11 Na verdade eu vos digo: Dentre os nascidos de mulheres, não apareceu um maior do que João, o Batista; contudo aquele que é o menor no reino do céu é maior do que ele.
12 — ausente —
12 E, desde os dias de João, o Batista, até agora, o reino do céu sofre violência, e os violentos o tomam pela força.
13 — ausente —
13 Pois todos os profetas e a lei profetizaram até João.
14 Ari ne yaqgo gamuk ka huritnan iysun ne huritiy ham. God ago gamuk bilam, Elaija bolid teq Krais boldaq haqad in bilam ham. Teq ya ne gibilenaiq ham. Elaija boldaq hamta na in Jon-mo anan bilamta ham.
14 E se vós quiserdes aceitar, este é Elias, o que havia de vir.
15 Mat aw nog in gidek inaq iyeq teq in gamuk ka huritiy ham.
15 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
16 Ya on mataw kam kabta gigo daq anan bilaqnan teq ya gamuk awowun ezaq diqta amalib bilaqdaiq? ham. In bilaqne onmin maket-ib an bulonad osayta nazaq nog ham.
16 Mas, a quem eu compararei esta geração? É semelhante às crianças que se assentam nos mercados, e chamam aos seus companheiros,
17 In bilaqay,
17 dizendo: Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamo-vos murmurações, e não lamentastes.
18 Ari Jon bolim didaq amo amo a hi neqad wain ayun a hi uluwyaqta ham. Sa ne in anan bilaq yaqay, Bugaw meqinta aholib usaq haq yaqay ham.
18 Portanto veio João, não comia nem bebia, e dizem: Ele tem um demônio.
19 Ta teq Mat Atatin bolim didaq neqad wain uluwsa ne bilaqay, Mat ko meqin haqayta ham. In didaq kabemmo neqad wain ayun ayahmo uluwaqta amatin haqayta ham. In mataw gibin meqinta takis waqayta na teq mataw daq meqinta emayta na giyowmo diq haqayta ham. O tob iyan ham. Abeb ya Jon inaq i gigo kabiy anon tiqemsa teq i giger ginad em hasim daq emta na ulal tiqiydaq ham.
19 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um homem comilão e beberrão, amigo dos publicanos e pecadores. Mas a sabedoria é justificada por seus filhos.
20 Ari Yesus uliq kagan gigo hib daq azawayin inaqta kabemmo amta ka tiginadyaq. Na ezaqgo in daq azawayin inaqta emsa on mataw uliq nagabta ginad a hi buliyiyta na ago iyan.
20 Então ele começou a repreender as cidades nas quais se havia feito a maioria das suas poderosas obras, porque eles não se arrependeram.
21 Ginadad in kazaq bilam, Uliq Korasin teq uliq Betsaida ham ne teq timeqniy daqay ham. Kwaziqmo mat araq leheq daq azawayin inaq ya ne gigo hib emta nazaq in uliq giger Tair-ib teq Saidon-ib emid on mataw na ginad tubuliy nagiy ham. Ginad buliyeq in gigo daq teq ginad meqinta gileh ugad in tubusan asorqan abiyornaqta weleq butbut huz nagiy ham. Teq ne yaqgo daq azawayin inaqta na ahol waqim ne ginad buliyim gigo daq meqinta gileh a hi ugiy ham.
21 Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom fossem feitas as poderosas obras que em vós se fizeram, há muito eles teriam se arrependido, em pano de saco e cinza.
22 Nazaq iyan ya ne gibilenaiq ham. Abeb God hazizir ayahta emdaqta nab Tair teq Saidon afaqan waq daqayta nazaq nog ne a hi waq daqay ham. Ne in giquriyameq afaqan ayah diqta tuwaq daqay ham.
22 Mas eu vos digo que haverá mais tolerância no dia do juízo para Tiro e Sidom do que para vós.
23 Teq uliq Kapaneam ham ne gibin iluwid Heven-ib gwalehdaq e? ham. Haiqgam ham. In ne gihunegid ne mataw tumoqiyta gigo sawab tuwoleh daqay ham. Na ezaqgo kwaziqmo mat araq leheq ya ne gigo hib daq azawayin inaq emta nazaq in uliq Sodom-ub emid uliq na og kab a hi hiqiyid i muran ahol waq nagta ham.
23 E tu, Cafarnaum, exaltada até ao céu, serás derrubada para o inferno; porque, se em Sodoma tivessem sido feitas obras poderosas que em ti se fizeram, teria permanecido até hoje.
24 Nazaq iyan ya ne gibilenaiq ham. Abeb God hazizir ayahta emdaqta nab uliq Sodom afaqan waq daqayta nazaq nog ne a hi waq daqay ham. Ne in giquriyameq afaqan ayah diqta tuwaq daqay ham.
24 Mas eu vos digo que haverá mais tolerância no dia do juízo para os de Sodoma do que para ti.
25 Ari kam nab Yesus kazaq bilam, O ya imam ham, Heven-ib teq og kab inaqmo ni Iyahta iyim osaqta ham. Ni mataw ginad awaz meqinta na teq mataw gimaqbel inaq iyim igmo ag haqad osayta na ni yaqgo kabiy alulin a hi giqisihunta ham. Haiq ham. Mataw gihol wazan woqsa in onmin gibin haiqta os nog iyayta naqmo ni yaqgo kabiy alulin tigiqisihunta ham.
25 Naquele momento, Jesus respondeu e disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque tu ocultaste estas coisas aos sábios e prudentes, e as revelaste às criancinhas.
26 Ya imam ham ni ninad nazaqmo usan ni tiqam ham. Nazaq iyan ya esey nigaiq ham.
26 Sim, Pai, pois assim foi agradável diante de ti.
27 Haqad Yesus ta bilam, Ya imam in ago kabiy bunmo ya ibenab tiqam ham. Mat araq diq in yaqgo a hi hurit ham. Ya imam amomo in yaqgo huritta ham. Teq mat araq ya imam ago a hi huritmo ham. Ya in atatin iyim ya imomo in ago huritta ham. Ad on mataw ya inad bilaqsa imam giqisihunaiqta naqmo in ya imam ago huritaytamo ham.
27 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai, e nenhum homem conhece o Filho, senão o Pai; e nenhum homem conhece o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
28 Ne on mataw kabiy awaz meqinta emad afaqan sorayta na ne bunmo yaqgo hib boliy ham. Bolid ya giqemid ne ginamur tiqem daqay ham.
28 Vinde a mim, todos vós que estais cansados e sobrecarregados, e eu vos darei descanso.
29 Ne boleq yaqgo kabiy soriy ham. Ad ne yaqgo daq ahol waqad nazaqmo ne emiy ham. Ya ihol wazan woqsa ya ibin a hi iluwaiqta ham. Ne nazaqmo toneq teq ne ginamur emad gihol sinamolsa tuqos daqay ham.
29 Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, pois eu sou manso e humilde de coração; e encontrareis descanso para as vossas almas.
30 Na ezaqgo ya kabiy negdaiqta na in awaz meqin diq a haiq ham. Ad ne yaqgo afaqan sor daqayta na in afaqan diq a haiqmo ham.
30 Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.