Lucas 21
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Ari on mataw gigo nagah kabemmo inaqta asor Tempel agelin aduganib bo gwahtiqad gigo naw hunegan mani emayta abanab woqsa Yesus in gibiyad os.
1 Estando Jesus no templo, observava os ricos depositarem suas contribuições na caixa de ofertas.
2 Ossa aw waburta araq anaghan haiqta bolim mani amikmikta giger hunegsa in ahol tuwam.
2 Então uma viúva pobre veio e colocou duas moedas pequenas.
3 Ahol waqad in ago disaipel gibilan, Ya helmo ne gibilenaiq ham. Aw waburta ahol anaghan haiqta ko in mani amik diqta emim in on mataw bunmo gigo nawta na giquriyam bug ham.
3 Jesus disse: “Eu lhes digo a verdade: esta viúva pobre deu mais que todos os outros.
4 Na ezaqgo mataw bunmo in gigo mani kabemmo usaqta na ago asitmo emiyta ham. Ari aw ko haiq ham. In ago mani in didaq zayeq neqdaqta na tiqem bug ham.
4 Eles deram uma parte do que lhes sobrava, mas ela, em sua pobreza, deu tudo que tinha”.
5 — ausente —
5 Alguns de seus discípulos começaram a falar das pedras magníficas e das dádivas que adornavam o templo. Jesus, porém, disse:
6 — ausente —
6 “Virá o dia em que estas coisas serão completamente demolidas. Não restará pedra sobre pedra!”.
7 Haqan disaipel Yesus tisusumun ugiy, Iyahta haqiy kam gineh teq nagah ni anan bilamta na tugwahtiqdaq? haqiy. Naga daqin ameb gwahtiqsa i ahol waqad ginad emam, Nagah na gwahtiqgo akaman sinsin tiqiy haqam? haqiy.
7 Então eles perguntaram: “Mestre, quando isso tudo acontecerá? Que sinal indicará que essas coisas estão prestes a se cumprir?”.
8 Haqan Yesus gibilan, Ne gihol waz naqmo hiqiyeq osiy ham. Luweq mataw asor boleq kat neg daqay ham. Mataw kabemmo teq boleq ya inan biyad bilaq daqay, Mat naqmo ya kawa haq daqay ham. Ad in bilaq daqay, Kam abebtanta na sinsin tiqiy haq daqay ham. In nazaq haqsa ne helmo haqad gimuzeq nenaq hi lehiy ham.
8 Ele respondeu: “Não deixem que ninguém os engane, pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo’ e afirmando: ‘Chegou a hora!’, mas não acreditem neles.
9 Abeb mataw bab emsa ne gihulan huritad teq ta saw haresmo mataw eraqeq gavman gigo maror othassa ne in gibin hurit daqaymo ham. Huritad ne hi ninoriy ham. Daq nagan danmeb tugwahtiqdaqta ham. Teq kam abebtanta na in bab na muzeq hidmo a hi gwahtiqdaq ham.
9 E, quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não entrem em pânico. Sim, é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas ainda não será o fim”.
10 Haqad in gibilan, Mataw en araq eraqeq leheq mataw saw araqabta nenaq an wol daqayta ham. Sa king araq ago dauh nenaq eraqeq king ta araq ago dauhta nenaq an wol daqaymo ham.
10 E continuou: “Uma nação guerreará contra a outra, e um reino contra o outro.
11 Kanawrigrig aseseqta sibad og ahol wolsa saw asor moq aseseqta teq zarow meqin diqta tugwahtiqdaq ham. Teq nagah arab inaqta amo amo teq daq hares lul araq diqta kaitab gwahtiq daqay ham.
11 Haverá grandes terremotos, fome e peste em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais no céu.
12 Ari daq nagan a hi gwahtiqsamo mataw asor ne giwazeq gimeqin ton daqay ham. Ad in ne giqad bit humab wolaytab leheq ne gimen hazizir emad teq in ne tigiqirqur daqay ham. Ya ihol abin ne giholib usaqta na ago in ne giqad gavman gigo aseseqta na gimeb leh daqay ham.
12 “Antes de tudo isso, porém, haverá um tempo de perseguição. Vocês serão arrastados para sinagogas e prisões e, por minha causa, serão julgados diante de reis e governadores.
13 Kam nab ne nagah gimeb ahol waqiyta na awagamun bilaqgo adanteqin inaq tiqiy daqay ham.
13 Essa, contudo, será sua oportunidade de lhes falar sobre mim.
14 Teq muranmo ne naga gamukin amalib gihol adanin qway daqayta na ago ne ginadnad hi emiy ham.
14 Mais uma vez lhes digo que não se preocupem com o modo como responderão às acusações contra vocês,
15 Yaqmo teq inad dimunta negad gamuk ne bilaq daqayta na yaqmo ne giqezab emid tugwahtiqdaq ham. Gwahtiqsa mataw ne gimeqin ton daqayta na in ne gigo gamuk amenin em yo hiqiyad in ne gigo gamuk bayid a hikidik woqdaq ham.
15 pois eu lhes darei as palavras certas e tanta sabedoria que seus adversários não serão capazes de responder nem contradizer.
16 Kam nab ne ginenmaman teq ne gimaqbaban teq ne gisenlulniz teq ne giyogniz in ne giwaqeq bab gibenab tigiqem daqay ham. Ad in ne gilikmanib asor ginol emid ne tumoq daqay ham.
16 Até mesmo seus pais, irmãos, parentes e amigos os trairão, e até matarão alguns de vocês.
17 Ya ihol abin ne giholib usaqta na ago on mataw bunmo gigem meqinta neg daqay ham.
17 Todos os odiarão por minha causa.
18 — ausente —
18 Mas nem um fio de cabelo de sua cabeça se perderá!
19 — ausente —
19 É pela perseverança que obterão a vida.
20 Ari abeb bab bo Jerusalem lilut ugeq tursa ne gibiyad teq ne ginad em daqay, Uliq meqniydaqta akaman na tugwahtim haq daqay ham.
20 “E, quando virem Jerusalém cercada de exércitos, saberão que chegou a hora de sua destruição.
21 Kam nab mataw saw Judiya-ib os daqayta na in tukeq garah ban gwalehiy ham. Ad on mataw uliq Jerusalem-ub os daqayta na in uliq na hulosad saw asor ban lehiymo ham. Teq mataw garanab luw daqayta na in muleqeq le uliqab ta hi gwahtiqiy ham.
21 Então, quem estiver na Judeia, fuja para os montes. Quem estiver na cidade, saia. E quem estiver no campo, não volte para a cidade.
22 Kam nab God in on mataw daq meqinta emad luwiyta na amenin tinegdaqta ham. In nazaq emeq in ago gamuk mar tonan usaqta na bunmo tuwol net bugdaq ham.
22 Pois aqueles serão os dias da vingança, e as palavras proféticas das Escrituras se cumprirão.
23 Kam nab on gigem iyayta na teq on amun muturta sus ugayta na in timeqniy daqay ham. Na ezaqgo afaqan na ayah diqmo og kab gwahtiqdaqta ham. Gwahtiqadmo God ago agem meqniy in on mataw na tigimeqin diq tondaq ham.
23 Que dias terríveis serão aqueles para as grávidas e para as mães que estiverem amamentando! Pois haverá calamidade na terra e grande ira contra este povo.
24 Sa mataw en Juda a haiqta nagan boleq Juda on mataw nenaq bab emeq in Juda kabemmo baqirib tiginol em daqay ham. Ginol emad asor in giwazeq giqad in gigo ogib ta leheq giqemid tuqos daqay ham. Mataw en Juda a haiqta nagan bo Jerusalem meqin tonad luwsa le God kam nagta na tihiqiyid teq in muleqeq in gigo uliqab ta leh daqay ham.
24 Serão mortos pela espada ou levados como prisioneiros para todas as nações do mundo. E Jerusalém será pisoteada pelos gentios até que o tempo deles chegue ao fim.
25 Ari Yesus bilam, Kaitab zeq teq kalam teq ulig in gihol buliyeq giwaqan lul araq diq iy daqay ham. Sa ogib kab on mataw dauh bunmo nagah na gwahtiqsa ahol waqad in ginadnad emad rabad tuqos daqay ham. Kamis eraqeq woleq bolsa ahulan ayahmo iysa on mataw huritad in tirab naqmo diq hiqiy daqay ham.
25 “Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. E, na terra, as nações ficarão angustiadas, perplexas com o rugir dos mares e a agitação das ondas.
26 Teq in nagah aseseqta zawayta ulilib usayta nagan gihol wolsa gibiyad in ginad em daqay, Og ka timeqniynan tonaq haq daqay ham. Haqsa rab meqin diqta gilum netsa in gime sinsanid ogib woqeq moq nog iyeq tuqus daqay ham.
26 As pessoas ficarão aterrorizadas diante do que estará prestes a acontecer na terra, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 Ussamo Mat Atatin kaitab onqas amalib oseq ago zaway teq ahol anuwan ayahta inaq bolsa in ahol tuwaq daqay ham.
27 Então todos verão o Filho do Homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 Nazaq iyan abeb daq nagan tugwahtiqsamo ne eraqeq gime ulilib gwalehsa usan ham. Ussa mat ne gizayeq bab gibenab giwaqdaqta na gehitiqsa ne ahol tuwaq daqay ham.
28 Portanto, quando todas essas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, pois a sua salvação estará próxima”.
29 Ad Yesus in ago disaipel gamuk awowun araq gibilenim bilam, Ne ay fik teq ay bunmo inaqmo gibiyiy ham.
29 Em seguida, deu-lhes esta ilustração: “Observem a figueira, e todas as outras árvores.
30 Ay nagan gihokan muturta gwahtiqsa ne ahol waqad ginad emay, Zeq akaman tiqiynan tonaq haqayta ham.
30 Quando as folhas aparecem, vocês sabem reconhecer, por conta própria, que o verão está próximo.
31 Nazaqmo teq abeb daq ya anan bilayta nagan bunmo tugwahtiqsa ne ahol waqad ginad kazaq emiy, God ago maror bolim sinsin tiqiy haqiy ham.
31 Da mesma forma, quando virem todas essas coisas acontecerem, saberão que o reino de Deus está próximo.
32 Ya helmo ne gibilenaiq ham. On mataw muran kam kab osayta ka a hi moq bugsa daq nagan bunmo tugwahtiqdaq ham.
32 Eu lhes digo a verdade: esta geração não passará até que todas essas coisas tenham acontecido.
33 Kait og inaq teq tihiqiydaqta ham. Ari yaqgo gamuk ka a hi hiqiydaq ham.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras jamais desaparecerão.
34 Ari ne gihol waz naqmo hiqiyiy ham. Luweq ne daq haresmo emad yuw atoranta uluwad ginad agadan iyad os daqay ham. Ad ne og ka ago afaqan amo amo loyinad ne ginad meqniydaqmo ham. Daq nazaqta na ne gime isihid Iyahta ago kam na gwahtiqsa ne riten daqay ham. Bilaqne karuw dobub woqim ritenaq nazaq ham.
34 “Tenham cuidado! Não deixem seu coração se entorpecer com farras e bebedeiras, nem com as preocupações desta vida. Não deixem que esse dia os pegue desprevenidos,
35 Mat Atatin ta boldaqta na akaman in on mataw og saw bunmo gigo hib tugwahtiqdaqta ham.
35 como uma armadilha. Pois esse dia virá sobre todos que vivem na terra.
36 Nazaq iyan ne tuteqmo gihol asawan woltayad osiy ham. Ad sirisirimo ne God inaq gamuk bilaqsa in ne zaway negan ham. Zaway negid ne giwaz meqniyeq osad daq nawa ya anan bilayta na in ne gigo hib gwahtiqsa ne dimunmo tuqos daqay ham. Oseq abeb ne Mat Atatin anognib turad ne gimebay a hi woqdaq ham.
36 Estejam sempre atentos e orem para serem considerados dignos de escapar dos horrores que sucederão e de estar em pé na presença do Filho do Homem”.
37 Ari Yesus kam bunmo Tempel ago gel aduganib le gwahtiqeq in on mataw suleq negyaqta. Ad taromab in le garah anan Oliv haqayta nab usyaq.
37 Todos os dias, Jesus ia ao templo ensinar e, à tarde, voltava para passar a noite no monte das Oliveiras.
38 Sa on mataw bunmo tarom naqmo saw a hi hastitaysamo in eraqeq Yesus ago gamuk huritnan haqad Tempel-ib tileh yaqay.
38 Pela manhã, o povo se reunia bem cedo no templo para ouvi-lo falar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.