Hebreus 8
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 Ari gamuk kawa i bilaqauqta ka alulin in kazaq. I gigo tamaz mat danmebta naqan diqta Heven-ib God Awaz Meqinta ago ban tawonta na aqabun ger ban nab osaqta.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 In God ago bit Adugan Tawon Diqta nab tamaz akabiyan emaqta, God ago lotu abitan Heven-ib turaqta nabmo. Bit na mataw wazan a hi eramta. Haiqgam. Iyahtaqmo bit na wazan eramta.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Tamaz mataw danmebta bunmo gigo kabiy in naw amo amo God ugad teq in ayon tamaz emayta. Nazaq iyan Yesus in tamaz mat danmebta iyim in nazaqmo God ayon tamaz tiqamtamo.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Ta teq Yesus og kab oseq in tamaz mat danmebta a hi iy nagta. Na ezaqgo God ago maror Moses bilamta na tibilaqan tamaz mataw danmebta naw amo amo God ugayta na in og kab ban tuwaqim osayta na ago iyan.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Teq kwaziqmo Moses in God ago bit karuwsanibta na wazid eraqnan tonsa God in adek wazim bulon,
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Ari muran Yesus tamaz akabiyan tuwaqim in og kab tamaz mataw bunmo gigo kabiyta na uriyamim in kabiy dimun diqta emaqta. Ad in God teq on mataw gilikmanib turad in God ago maror muturta na akabiyan emsa maror muturta na in nazaqmo God ago maror kwaziqta na uriyamaqtamo. Na ezaqgo God in ago maror muturta amalib i gidimun tonnan hel diqmo bilamta nazaq in maror kwaziqta na anan a hi bilamta.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Ari God ago maror kwaziqta na in dimunta iyid God in maror ta araq muturta ka emid a hi gwahtiq nagta.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Ta teq God ago maror kwaziqta na akamnib Iyahta in ago on mataw gigo daq meqinta ulalab eman gwahtiqsa in nan negad bilam,
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Kwaziqmo ya Juda gisesan giben wazim giqad Isip hulosim lehta nab ya mataw na yaqgo maror kwaziqta na tineg ham. Negan in yaqgo maror na a hi muzinsa ya in gileh negyaiq ham. Nazaq iyan maror muturta ya negdaiqta na in maror kwaziqmo ya in gisesan negta nazaq nog a hi iydaq ham. Yaqmo Iyahta ya nazaqmo bilaqaiq ham.
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 Ari yaqgo maror muturta ya abeb teq Isrel on mataw negdaiqta na in kazaq ham. Yaqgo maror na agamukan bunmo ya in ginadib tiqemdaiq ham. Ad ya gamuk na in gigemab tumar tondaiqmo ham. Teq ya in gigo God iyeq ossa in yaqgo on mataw iyeq tuqos daqay ham. Yaqmo Iyahta ya nazaqmo bilaqaiq ham.
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Kam nab on mataw na in an suleq a ta hi ug daqay ham. Ad in bilaq daqay, Ne Iyahta ago huritiy nazaq in a ta hi bilaq daqaymo ham. Haiq ham. Yaqgo on mataw bunmo gibin inaqta teq gibin haiqta inaqmo in yaqgo tuhurit daqay ham.
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Na ezaqgo ham on mataw na in yaqgo gunun othassa ya in ginan inad timeqniydaq ham. Inad meqniysa ya in gigo daq meqinta na walemad anadin a ta hi emdaiq ham. Jeremaya 31.31-34
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Ari gamuk nawa nab God in bilam, Yaqgo maror muturta ham. In nazaq bilaqad in ago maror danmebta na eman in kwaziqta tiqiy. Teq nagah kwaziq tiqiyta na in sisaqmo a hi useqmo tihiqiy bugdaq.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.