Hebreus 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya imaqbaban tawon diqta, God ulilib osad ne gililewunan ne inaqmo in ago on matawta tiqiyiy. Ne Yesus-mo anadin emiy. God in eman in i gimen gamuk helta a bolta teq in i gigo tamaz mat danmebta iyim osaqta. Ossa i in abin nazaq diqmo on mataw gibilenauqta.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 God kabiy na ugan in og kab osad God anad bunmo tumuzin bugta. Kwaziqmo Moses in God ago on mataw giwamuzad God anad muzin bugad kabiy emyaqta nazaqmo Yesus amtamo.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Teq og kab mataw maqbab iyim osayta na gigo hib in gimam ayahta naqmo abin in atatniz bunmo gibin uriyamaqta. Ad nazaqmo Yesus abin in Moses abin ayahmo uriyamaqtamo.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Mataw gisenlul amulik-mulikmo in gisesan gilulib gwahtiqayta. Teq God inmo on mataw en bunmo giqeman gwahtiqiyta.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Moses in God ago kabibiy mat dimunta iyim in God anad bunmo muzinad God ago on mataw gimen kabiy emad osyaqta. Kabiy emad in God nagah abeb teq emid gwahtiqdaqta na agamukan in ago on mataw gibilenyaqta.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Ari Krais in God atatin diq iyim in God anad bunmo tumuz bugtamo. Muzinim muran in God ago on mataw bunmo gifaqin iyim in giwamuzim osaqta. Nazaq iyan in amomo i gilumsihdaqta na i anan helmo haquq. Ad in teq i gidimun tondaqta na i amen emad i ginad dimniysa abin bilaquq. I ginad helta na waz naqmo hiqiyad teq i inaqmo God ago on mataw Yesus giwamuzim osaqta na tiqiyammo.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Nazaq iyan i God ago Bugaw Dimunta aqez God ago gamukib usaqta ka i hurituq. Gamuk nab God kazaq i gibilenaq,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 Kwaziqmo ne gisesan nan a hi huritad ya iqez othasiyta nazaq ne hi emiy haqaq.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Saw nab ne gisesan ya inan helmo a hi haqad ilum waq yaqayta haqaq. Ilum waqsa ya daq azawayin inaqta kabemmo eman gwahtiqsa in ulig 40 nazaq ahol waqad luwiyta haqaq. Teq haiq, in ginad asit a hi emiyta haqaq.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Nazaq iyan ya in ginan bilay, Tutimmo in gigem yaqgo hib pesanmo usaqta hay haqaq. In yaqgo maror anan ginad a hi em hasayta hay haqaq.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Haqad ya igem meqniysa in ginan bilay, Helmo diq in yaqgo saw ginamur emayta nab le a hikidik gwahtiq daqay hay haqaq. Buk Song 95.7-11
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Ya imaqbaban, ne gihol waziy. Luweq ne gilikmanib gimaqbab araq anad meqinta agemab ussa in anad helta na hulosad God Kayeqmo Osaqta na gileh tuqugdaq.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 God ago marib in kam anan Muran hamta na akaman muran kawa i osauq. Nazaq iyan kam bunmo ne gamuk dimuntaqmo an bulonad an zaway ugiy. Luweq ne gilikmanib mat araq anad meqinta gwahtiqad kat ugsa in muzinad luwad agem tisoqotdaq.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Kwaziqmo i God anan helmo hawta naqmo i ginadib us tutan. Us tutsa i ginad helmota na waz naqmo hiqiyeq ossa le i gigo moq akamnibmo iyan. I daq nazaq emad oseq teq i Krais ago on matawmo diq tiqiyam.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Daq alulin na ago iyan God in ago gamukib kazaq bilam,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Ne gisesan na gigo kamub gingan diq God aqez huritim teq in girerey emad ago gamuk othasiyta? Na on mataw bunmo Moses giwaqim Isip hulosim giqad lahta naqmo in daq na emiyta.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Teq in ulig 40 nazaq saw amatawun haiqta nab ossa God in gingan diq ginan agem meqniyta? Na on mataw daq meqinta emiyta naqmo in ginan agem meqniyta. Agem meqniyan mataw na moqim gisan saw amatawun haiqta nabmo giqusiyta.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Teq God in mataw gingan diq ginan bilam, Helmo diq ham in yaqgo saw ginamur emayta nab le a hi gwahtiq daqay ham? Na on mataw in ago gamuk othasiyta naqmo in ginan nazaq bilamta.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Nazaq iyan i ginad emuq. On mataw na in God ago gamuk anan helmo a hi haqsa iyan God giwasihan in ago saw ginamur emayta nab le a hi gwahtiqiy.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.