Hebreus 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ya imaqbaban tawon diqta, God ulilib osad ne gililewunan ne inaqmo in ago on matawta tiqiyiy. Ne Yesus-mo anadin emiy. God in eman in i gimen gamuk helta a bolta teq in i gigo tamaz mat danmebta iyim osaqta. Ossa i in abin nazaq diqmo on mataw gibilenauqta.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 God kabiy na ugan in og kab osad God anad bunmo tumuzin bugta. Kwaziqmo Moses in God ago on mataw giwamuzad God anad muzin bugad kabiy emyaqta nazaqmo Yesus amtamo.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Teq og kab mataw maqbab iyim osayta na gigo hib in gimam ayahta naqmo abin in atatniz bunmo gibin uriyamaqta. Ad nazaqmo Yesus abin in Moses abin ayahmo uriyamaqtamo.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Mataw gisenlul amulik-mulikmo in gisesan gilulib gwahtiqayta. Teq God inmo on mataw en bunmo giqeman gwahtiqiyta.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Moses in God ago kabibiy mat dimunta iyim in God anad bunmo muzinad God ago on mataw gimen kabiy emad osyaqta. Kabiy emad in God nagah abeb teq emid gwahtiqdaqta na agamukan in ago on mataw gibilenyaqta.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Ari Krais in God atatin diq iyim in God anad bunmo tumuz bugtamo. Muzinim muran in God ago on mataw bunmo gifaqin iyim in giwamuzim osaqta. Nazaq iyan in amomo i gilumsihdaqta na i anan helmo haquq. Ad in teq i gidimun tondaqta na i amen emad i ginad dimniysa abin bilaquq. I ginad helta na waz naqmo hiqiyad teq i inaqmo God ago on mataw Yesus giwamuzim osaqta na tiqiyammo.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Nazaq iyan i God ago Bugaw Dimunta aqez God ago gamukib usaqta ka i hurituq. Gamuk nab God kazaq i gibilenaq,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Kwaziqmo ne gisesan nan a hi huritad ya iqez othasiyta nazaq ne hi emiy haqaq.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Saw nab ne gisesan ya inan helmo a hi haqad ilum waq yaqayta haqaq. Ilum waqsa ya daq azawayin inaqta kabemmo eman gwahtiqsa in ulig 40 nazaq ahol waqad luwiyta haqaq. Teq haiq, in ginad asit a hi emiyta haqaq.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Nazaq iyan ya in ginan bilay, Tutimmo in gigem yaqgo hib pesanmo usaqta hay haqaq. In yaqgo maror anan ginad a hi em hasayta hay haqaq.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Haqad ya igem meqniysa in ginan bilay, Helmo diq in yaqgo saw ginamur emayta nab le a hikidik gwahtiq daqay hay haqaq. Buk Song 95.7-11
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Ya imaqbaban, ne gihol waziy. Luweq ne gilikmanib gimaqbab araq anad meqinta agemab ussa in anad helta na hulosad God Kayeqmo Osaqta na gileh tuqugdaq.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 God ago marib in kam anan Muran hamta na akaman muran kawa i osauq. Nazaq iyan kam bunmo ne gamuk dimuntaqmo an bulonad an zaway ugiy. Luweq ne gilikmanib mat araq anad meqinta gwahtiqad kat ugsa in muzinad luwad agem tisoqotdaq.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Kwaziqmo i God anan helmo hawta naqmo i ginadib us tutan. Us tutsa i ginad helmota na waz naqmo hiqiyeq ossa le i gigo moq akamnibmo iyan. I daq nazaq emad oseq teq i Krais ago on matawmo diq tiqiyam.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Daq alulin na ago iyan God in ago gamukib kazaq bilam,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Ne gisesan na gigo kamub gingan diq God aqez huritim teq in girerey emad ago gamuk othasiyta? Na on mataw bunmo Moses giwaqim Isip hulosim giqad lahta naqmo in daq na emiyta.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Teq in ulig 40 nazaq saw amatawun haiqta nab ossa God in gingan diq ginan agem meqniyta? Na on mataw daq meqinta emiyta naqmo in ginan agem meqniyta. Agem meqniyan mataw na moqim gisan saw amatawun haiqta nabmo giqusiyta.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Teq God in mataw gingan diq ginan bilam, Helmo diq ham in yaqgo saw ginamur emayta nab le a hi gwahtiq daqay ham? Na on mataw in ago gamuk othasiyta naqmo in ginan nazaq bilamta.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Nazaq iyan i ginad emuq. On mataw na in God ago gamuk anan helmo a hi haqsa iyan God giwasihan in ago saw ginamur emayta nab le a hi gwahtiqiy.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.