Filipenses 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ya imaqbaban, yaqgo gamuk ta asor usaqta na in kazaq. Ne Iyahta anan ginad dimniyan. Gamuk na ya ne gimen tumar tonta. Teq ne gamuk na anadin emad dimunmo tuqos daqay haqad ya a ta mar tonnan ituw a hi hiqiyaq.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Mataw gihol abatan asan urotgo bilaqayta na gigo ne gihol waz naqmo hiqiyiy. Na in bilaqne gaun karuw asan mugtitay nog iyim in mataw gisan meqin tonayta. In bilaqay, I mataw gisan urotsa in God ago dauhibta iyay haqayta.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Haiqgam. Igmo God ago dauhibta iyim tuqosauqta. Igmo God ago Bugaw Dimunta amalib God ayon lotu emauqta. Ad Krais Yesus amomo i gilumsihan i in abin iluwauqta. Teq i ginad emauq, Gisan akabiyan kabemmo emayta na asit a hi gilumsihdaq haqauqta.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Ari gisango daq nagan mataw gilumsihdaqta iyid ya kwaziqmo tidimniy nagta. Mataw asor gisango daq kabemmo emim in ginad emay, Daq kaqmo i tigilumsihdaq haqayta. Teq gisango daq na gigo hib ya mataw na giquriyamim ya ihol abin tidimniyim usta.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ya inen iqeman yaqgo kam 8 nazaq tiqiyan mataw ya isan urotiyta. Teq ya Bensamin anaynayin araq iyim ya Isrel mat diqta araq. Nazaq iyan ya Hibru gigo ned watwatmota. Teq ya Farisi araq iyim ya God ago maror Moses bilamta na anononmo muzinyaiqta.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Ya God ago kabiy emnan zaway diq iyim ya Yesus ago on mataw gimuzad gimeqin tonyaiqta. Teq ya God ago maror Moses bilamta na ago gunun muzin bugsa mataw ya ilum kemim yaqgo afaqan araq ahol a hi waqad in ya inan mat titnonta haq yaqayta.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Kwaziqmo ya inad emyaiq, Ya Juda gigo maror muzin bugta na ago God tiqiwaqdaq haqyaiq. Ta teq muran ya Krais ago tuhurit kemim ya gisango daq bunmo emta na in bilaqne nagah samanta nog tiqiy.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Helmo ya bilaqaiq. Ya ibin dimunta usta na ya inadib in nagah diq a haiqta. Ari yaqgo Iyahta Krais Yesus ago ya tuhuritta naqmo in nagah heltaqmo. Ya Krais amomo ago hib soqotnan haqad nagah bunmo ya inad wazta na ya tuhulos bug. Ad Krais amomo ilumsihdaq haqad ya gunun akabiyan kabemmo emta na ya inadib in bilaqne naga hekbel didaq asan nog tiqiy.
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 Ya Krais amomo ago hib soqotnan inad bilaqaq. Ad ya God ago maror Moses bilamta na muzinad matawmo gigo hib ihol abin titnonta waqnan inad a hi bilaqaq. Haiqgam. Ya Krais anan helmo haqeq God-mo ago hib ibin titnonta waqnan inad usaq. Gibin titnonta na mataw Krais anan helmo haqsa God-mo in gibin na negaqta.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Ya Krais ago hurit kemnan inad ayahmo usaqta. Teq God ago zaway Krais wazan eramta na ya iholib loyinnanmo. Ad Krais santitiy sorta nazaqmo ya in ago santitiy na asor sornanmo. Ya nazaq emeq teq Krais santitiy sorim le in momta nazaqmo ya in asen muzeq in amta nazaq ya emnanmo.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Ya ihol nazaq bibiyowunad oseq teq Krais hodhodab eramta nazaqmo ya hodhodab useq tiqeraqdaiqmo haqaiq.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ya Krais ago daq naway na giwaq bugan tiqiyunin nazaq ya a hi bilaqdaiq. Teq ya mat dimun diq tiqiy hasta nazaq a haiqmo. Krais Yesus ya iwaqan ya in ago tiqiyta. Nazaq iyan muran ya in ago daq nagan wazeq ihol ugid yaqgo tiqiy bugdaq haqad ya iholtuw bulad tiluwaiq.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Ya imaqbaban, ya inad kazaq emaiq. Ya Krais ago daq nagan a hi waz bugaiqta haqaiq. Teq daq amulikmo ya emaiqta na in kazaq. Kabiy daq bunmo ya ibun ban tilahta nagan anan ya idek zizalsa nagah dimunta ya inobun ban usaqta naqmo ya waznan iholtuw diq bulaiqta.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Ya zaway diq iyeq sibeq le God yaqmen tow eman usaqta nab gwahtiqeq naw dimunta na tuwaqdaiq haqad ya iwaz meqniyim iholtuw bulad luwaiqta. Naw na God ya ililewunan ya dante Krais Yesus yaqmen amta na muzineq gwale Heven-ib tiqiyeq teq ya tuwaqdaiqta.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Ari i on mataw ginad tizilimta na, i bunmo ginad nawa ya tibilayta nazaqmo usan. Ad ne ginad ta araq usid teq God giqisihunid ne ginad tiqem has daqay.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Teq nagah bunmo ago i ginad tiqem hasauqta naqmo i waz naqmo hiqiyad adan emuq.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Ya imaqbaban, ne ya isen muzeq ya daq em nogmo ne emiy. Ne ezaq luw os daqayta na ago i tigibilen bug. Nazaq iyan mataw i gisen muzad daq emsa ne gibiy kemiy.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Na ezaqgo mataw kabemmo Krais ago kruse gihar ugad osayta. Ya ime kabemmo ne gidek wazad mataw na ginan tigibilenta. Ad muran ya a ta gibilen tonad ya imeqil woqaq.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Mataw na oseq teq tihiqiy daqayta. In gihol ginadmo bilaqne in gigo god nog iyan in daq amo amo amebay inaqta emad luwayta. Teq in gimebay a hi woqaqta. Haiqgam. In gihol abin iluwad ginad dimniysa osayta. Mataw naqanta in og ka ago nagahmo ginadin emayta.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Ari igmo i on mataw Heven-ibta. Mat i gilumsiheq ta giwaqdaqta na amatin in saw nabmo oseq teq a ta gewoqdaqta. Na i gigo Iyahta Yesus Krais-mo. I in baq tunad gihol husisiqsa osauqta.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 In ago zaway ayahta amalib nagah bunmo giqemid ahaqenib tiqiy bugdaqta. Ad in ago zaway naqmo amalib i gihol meqinta ka emid inmo ahol anuwanta nog iyeq dimun diq tiqiydaqta.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.