Filipenses 3

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya imaqbaban, yaqgo gamuk ta asor usaqta na in kazaq. Ne Iyahta anan ginad dimniyan. Gamuk na ya ne gimen tumar tonta. Teq ne gamuk na anadin emad dimunmo tuqos daqay haqad ya a ta mar tonnan ituw a hi hiqiyaq.
1 Quanto ao mais, irmãos meus, alegrai-vos no Senhor. A mim, não me desgosta e é segurança para vós outros que eu escreva as mesmas coisas.
2 Mataw gihol abatan asan urotgo bilaqayta na gigo ne gihol waz naqmo hiqiyiy. Na in bilaqne gaun karuw asan mugtitay nog iyim in mataw gisan meqin tonayta. In bilaqay, I mataw gisan urotsa in God ago dauhibta iyay haqayta.
2 Acautelai-vos dos cães! Acautelai-vos dos maus obreiros! Acautelai-vos da falsa circuncisão!
3 Haiqgam. Igmo God ago dauhibta iyim tuqosauqta. Igmo God ago Bugaw Dimunta amalib God ayon lotu emauqta. Ad Krais Yesus amomo i gilumsihan i in abin iluwauqta. Teq i ginad emauq, Gisan akabiyan kabemmo emayta na asit a hi gilumsihdaq haqauqta.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos a Deus no Espírito, e nos gloriamos em Cristo Jesus, e não confiamos na carne.
4 Ari gisango daq nagan mataw gilumsihdaqta iyid ya kwaziqmo tidimniy nagta. Mataw asor gisango daq kabemmo emim in ginad emay, Daq kaqmo i tigilumsihdaq haqayta. Teq gisango daq na gigo hib ya mataw na giquriyamim ya ihol abin tidimniyim usta.
4 Bem que eu poderia confiar também na carne. Se qualquer outro pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ya inen iqeman yaqgo kam 8 nazaq tiqiyan mataw ya isan urotiyta. Teq ya Bensamin anaynayin araq iyim ya Isrel mat diqta araq. Nazaq iyan ya Hibru gigo ned watwatmota. Teq ya Farisi araq iyim ya God ago maror Moses bilamta na anononmo muzinyaiqta.
5 circuncidado ao oitavo dia, da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, fariseu,
6 Ya God ago kabiy emnan zaway diq iyim ya Yesus ago on mataw gimuzad gimeqin tonyaiqta. Teq ya God ago maror Moses bilamta na ago gunun muzin bugsa mataw ya ilum kemim yaqgo afaqan araq ahol a hi waqad in ya inan mat titnonta haq yaqayta.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Kwaziqmo ya inad emyaiq, Ya Juda gigo maror muzin bugta na ago God tiqiwaqdaq haqyaiq. Ta teq muran ya Krais ago tuhurit kemim ya gisango daq bunmo emta na in bilaqne nagah samanta nog tiqiy.
7 Mas o que, para mim, era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Helmo ya bilaqaiq. Ya ibin dimunta usta na ya inadib in nagah diq a haiqta. Ari yaqgo Iyahta Krais Yesus ago ya tuhuritta naqmo in nagah heltaqmo. Ya Krais amomo ago hib soqotnan haqad nagah bunmo ya inad wazta na ya tuhulos bug. Ad Krais amomo ilumsihdaq haqad ya gunun akabiyan kabemmo emta na ya inadib in bilaqne naga hekbel didaq asan nog tiqiy.
8 Sim, deveras considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor; por amor do qual perdi todas as coisas e as considero como refugo, para ganhar a Cristo
9 Ya Krais amomo ago hib soqotnan inad bilaqaq. Ad ya God ago maror Moses bilamta na muzinad matawmo gigo hib ihol abin titnonta waqnan inad a hi bilaqaq. Haiqgam. Ya Krais anan helmo haqeq God-mo ago hib ibin titnonta waqnan inad usaq. Gibin titnonta na mataw Krais anan helmo haqsa God-mo in gibin na negaqta.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, senão a que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé;
10 Ya Krais ago hurit kemnan inad ayahmo usaqta. Teq God ago zaway Krais wazan eramta na ya iholib loyinnanmo. Ad Krais santitiy sorta nazaqmo ya in ago santitiy na asor sornanmo. Ya nazaq emeq teq Krais santitiy sorim le in momta nazaqmo ya in asen muzeq in amta nazaq ya emnanmo.
10 para o conhecer, e o poder da sua ressurreição, e a comunhão dos seus sofrimentos, conformando-me com ele na sua morte;
11 Ya ihol nazaq bibiyowunad oseq teq Krais hodhodab eramta nazaqmo ya hodhodab useq tiqeraqdaiqmo haqaiq.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ya Krais ago daq naway na giwaq bugan tiqiyunin nazaq ya a hi bilaqdaiq. Teq ya mat dimun diq tiqiy hasta nazaq a haiqmo. Krais Yesus ya iwaqan ya in ago tiqiyta. Nazaq iyan muran ya in ago daq nagan wazeq ihol ugid yaqgo tiqiy bugdaq haqad ya iholtuw bulad tiluwaiq.
12 Não que eu o tenha já recebido ou tenha já obtido a perfeição; mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Ya imaqbaban, ya inad kazaq emaiq. Ya Krais ago daq nagan a hi waz bugaiqta haqaiq. Teq daq amulikmo ya emaiqta na in kazaq. Kabiy daq bunmo ya ibun ban tilahta nagan anan ya idek zizalsa nagah dimunta ya inobun ban usaqta naqmo ya waznan iholtuw diq bulaiqta.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado; mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que para trás ficam e avançando para as que diante de mim estão,
14 Ya zaway diq iyeq sibeq le God yaqmen tow eman usaqta nab gwahtiqeq naw dimunta na tuwaqdaiq haqad ya iwaz meqniyim iholtuw bulad luwaiqta. Naw na God ya ililewunan ya dante Krais Yesus yaqmen amta na muzineq gwale Heven-ib tiqiyeq teq ya tuwaqdaiqta.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Ari i on mataw ginad tizilimta na, i bunmo ginad nawa ya tibilayta nazaqmo usan. Ad ne ginad ta araq usid teq God giqisihunid ne ginad tiqem has daqay.
15 Todos, pois, que somos perfeitos, tenhamos este sentimento; e, se, porventura, pensais doutro modo, também isto Deus vos esclarecerá.
16 Teq nagah bunmo ago i ginad tiqem hasauqta naqmo i waz naqmo hiqiyad adan emuq.
16 Todavia, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Ya imaqbaban, ne ya isen muzeq ya daq em nogmo ne emiy. Ne ezaq luw os daqayta na ago i tigibilen bug. Nazaq iyan mataw i gisen muzad daq emsa ne gibiy kemiy.
17 Irmãos, sede imitadores meus e observai os que andam segundo o modelo que tendes em nós.
18 Na ezaqgo mataw kabemmo Krais ago kruse gihar ugad osayta. Ya ime kabemmo ne gidek wazad mataw na ginan tigibilenta. Ad muran ya a ta gibilen tonad ya imeqil woqaq.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais, repetidas vezes, eu vos dizia e, agora, vos digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Mataw na oseq teq tihiqiy daqayta. In gihol ginadmo bilaqne in gigo god nog iyan in daq amo amo amebay inaqta emad luwayta. Teq in gimebay a hi woqaqta. Haiqgam. In gihol abin iluwad ginad dimniysa osayta. Mataw naqanta in og ka ago nagahmo ginadin emayta.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está na sua infâmia, visto que só se preocupam com as coisas terrenas.
20 Ari igmo i on mataw Heven-ibta. Mat i gilumsiheq ta giwaqdaqta na amatin in saw nabmo oseq teq a ta gewoqdaqta. Na i gigo Iyahta Yesus Krais-mo. I in baq tunad gihol husisiqsa osauqta.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 In ago zaway ayahta amalib nagah bunmo giqemid ahaqenib tiqiy bugdaqta. Ad in ago zaway naqmo amalib i gihol meqinta ka emid inmo ahol anuwanta nog iyeq dimun diq tiqiydaqta.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.