Filemom 1
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 Ari yaqmo Pol. Krais Yesus abin ya iholib usaqta na ago ya bit giqirquran osayta kab osaiq.
1 Eu, Paulo, prisioneiro por causa de Cristo Jesus, junto com o irmão Timóteo, escrevo a você, Filemom, nosso amigo e companheiro de trabalho,
2 Sa i gihiy Apiya teq Arkipus, mat i inaq araqib Iyahta ago bab nenaq an wolauqta amatin na, teq Yesus ago on mataw ningo bitab humab wolayta na nenaq bunmo gimen sansandek ka i mar tonim eman leh negaqmo.
2 e à igreja que se reúne na sua casa. Esta carta vai também para a nossa irmã Áfia e para Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 I Gimam God teq i gigo Iyahta Yesus Krais inaq in gigem dimunta negad ne gigem emid midemeqmo usan.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Ya sirisirimo ni ninadin emad yaqgo God bulonad esey diq ugaiqta.
4 Meu caro Filemom, sempre que eu oro, lembro de você e agradeço ao meu Deus
5 Na ezaqgo kam bunmo mataw ni ninan kazaq ibilenay, Filemon in Iyahta Yesus anan helmo diq haqad in God ago on mataw tawonta na bunmo ginan anad bilaqaqta haqay.
5 porque tenho ouvido falar do seu amor por todo o povo de Deus e da fé que você tem no Senhor Jesus.
6 Haqsa ya huritim ya ninmen God bulonim bilaqaiq, God haqaiq, Filemon in Krais ayon daq dimunta kabemmo emdaqta na ni isihunid in anad em hasad in amaqbaban Yesus anan helmo haqayta na gilumsih naqmo hiqiyan haqaiq.
6 Peço a Deus que a fé que une você a nós faça com que compreendamos mais profundamente todas as bênçãos que temos recebido na nossa vida, por estarmos unidos com Cristo.
7 Helmo kadoy, ni God ago on mataw tawonta bunmo ginan ninad bilaqad gilumsihsa in gigem hastitaysa zaway muturta waqayta. Ya ningo daq nazaqta na awagamun huritim inad dimniysa igem zaway diq tiqiyaqmo.
7 Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
8 Nazaq iyan ni yaqmen daq araq emdaqta na ago ya tinibilennan. Helmo ya Krais abinib gamuk atoranmo nibilenid ni yaqmen daq na emgo azawayin ya iholib usaqta.
8 Por isso, como seu irmão em Cristo, eu sei que tenho o direito de exigir o que você deve fazer.
9 Teq ya gamuk awaz meqinta a hi nibilendaiq. Ya Pol ya mat adinowan tiqiyta. Ad Krais Yesus abin ya iholib usaqta na ago muran ya iqirquran kawa osaiqta. Ya ninaq an anan ginad bilaqsa ya inad awaz meqin amalib gamuk ka nibilenaiq.
9 Mas o amor que tenho por você me obriga a lhe fazer apenas um pedido. E faço isso, embora eu seja Paulo, o representante de Cristo Jesus e agora também prisioneiro por causa dele.
10 Ni yaqgo amun Onesimus waqeq alowan ton haqaiq. Ya uliq kab iqirquran ossa Onesimus bo ya ibiysa ya Krais awagamun bulonan in huritim anan helmo tiham. Haqan nab ya in amam nog tiqiy.
10 Portanto, eu lhe faço um pedido em favor de Onésimo, que é meu filho por estarmos unidos com Cristo, pois, enquanto eu estava na cadeia, tornei-me o pai espiritual dele.
11 Kwaziqmo in ni ninaq osad in kabiy araq dimunta amalib a hi nilumsihyaqta. Ari muran in anad buliyim in ya teq ni inaq garabmo ayahmo i tigilumsihdaq.
11 Antes ele era inútil para você, mas agora é útil para você e para mim.
12 Muran ya Onesimus eman in ningo hib muleqim ta lehaq. In ya iqutilmo diqta.
12 Eu estou mandando Onésimo de volta para você, e com ele vai o meu coração.
13 Nazaq iyan ya wasihid in ningo ban waqeq ilumsihad kab osdaq haqad ya inad emta. Ya Yesus awagamun dimunta bilaqsa mataw ya iwazim iqirquran ya bit kab osaiq. Sa ninmo kab osta iyeq ni tuteqmo ya ilumsih nagta. Nazaq iyan ni ya ilumsih nagta na amenin ya ningo kabibiy mat Onesimus ka wasihgo inad emta.
13 Gostaria de obrigá-lo a ficar aqui comigo, enquanto estou nesta cadeia por causa do evangelho , a fim de que ele me ajudasse em lugar de você.
14 Teq ni ninad a hi bilaqdaq haqad ya nazaq a hi em. Ni ninad bilaqsa teq ni daq dimunta kawa ya anan bilaqaiqta ka ni ninadibmo em yagdaqta na in dimun. Ari ya nibe yahid ni ninad a hi bilaqsa iqez muzdaqta na ya loyinsa in dimun a haiq.
14 Porém não vou fazer nada sem a aprovação de você, para que o favor que eu lhe estou pedindo não seja feito por obrigação, mas por sua livre vontade.
15 Helmo Onesimus in ni nihulosim in tukim bolim kab kam asitmo tuqosta. Teq ya inad emaiq, In saman yaqgo hib a hi bol haqaiq. Ni mat na ta waqeq inaq tuteqmo anononmo os daqayta naqmo ago in ni nihulosim kab bol haqaiq.
15 Pode ser que Onésimo tenha sido afastado de você por algum tempo a fim de que você o tenha de volta para sempre.
16 Ta teq muran in ningo hib lehid ni kabibiy mat nog a hi waqdaq. Helmo in ningo kabiy emdaqta. Teq in ningo hib lehid ni nimaqbab araq anan ninad bilaqaqta nazaq nog ni tuwaqdaq. Ya mat na loyinsa in ya imaqbab dimun diqta nog iyaq. Sa in ningo hib ta lehid ni nazaq tiloyindaqmo. Ad ne giger araqibmo Iyahta aholib soqoteq inaq osad ni mat na anan ninad bilaq gigayindaq.
16 Pois agora ele não é mais um escravo, porém muito mais do que isso: é um querido irmão em Cristo. De fato, para mim ele é muito querido. E para você agora ele é mais querido ainda, não só como escravo, mas também como irmão no Senhor.
17 Nazaq iyan ni ya ibiysa ya ninaq i giger an ulumsihad Iyahta ago kabiy araqib emauqta nazaq iyid teq ni Onesimus waqeq nigem dimunta ugad inaq os. Ni nigem dimunta ya yagad inaq os nagta nazaq.
17 Por isso, se você me considera seu companheiro de trabalho, receba Onésimo de volta como se estivesse recebendo a mim mesmo.
18 Teq in ningo nagah araq meqin tonta o ningo amenin araq in ago hib ussun ari ni in ananta ningo hib usaqta na suholeq abanab ni ya inanta mar ton.
18 Se ele deu algum prejuízo a você ou lhe deve alguma coisa, ponha isso na minha conta.
19 Yaqmo Pol ya kawa ibenabmo nan ka mar tonaiq. Ya teq nagah na tuwastitaydaiq. Teq ya ayahmo nilumsihta na amenin ningo hib usaqmo. Helmo ni amenin na yagnan haqad ni nihol bunmo yagdaqta. Teq ya na ago a hi nibilendaiq.
19 Aqui, com a minha própria mão escrevo isto: Eu, Paulo, pagarei tudo. É claro que não preciso fazer com que você lembre que me deve a sua própria vida .
20 Ya imaqbab dimunta, ni yaqgo gamuk ka hurit. Ya ninaq araqibmo Iyahta aholib soqotim osauqta. Nazaq iyan ni ya ilumsihad daq dimunta kawa ya anan tinibilenta ka ni em yag. I giger Krais-mo ago dauhibta iyim iyan ni ya igem emid hastitaysa ya inad dimniyan.
20 Portanto, meu irmão, me faça esse favor, por causa do Senhor. Anime o meu coração, como irmão em Cristo.
21 Ni yaqgo gamuk ka tumuzindaq haqad ya ninmen sansandek ka mar ton nigta. Ad ya inad emaiq, Ni yaqgo gamuk ka muzinad ni ninadibmo nagah asor ya anan a hi bilayta inaqmo ni tiqem yagdaq haqaiq.
21 Ao escrever isso, estou certo de que você vai fazer o que lhe estou pedindo e sei até que você fará ainda mais .
22 Teq yaqgo gamuk araq usaqmo. Ni niyogniz nenaq yaqmen God bulonsa in ya ilumsihid ya bit ka huloseq gwahtiqdaiq haqad ya ne gibilenaiq. Ya inad emaiq. Ne nazaq God bulonsa in ne giqez tuhuritdaq haqaiq. Huriteq teq in yaqgo dan wastitayid a ya ne gigo hib ta lehdaiq haqaiq. Nazaq iyan ningo bit adugan araq ya le usdaiqta na ni wastitay yag.
22 Peço também que prepare um quarto para mim, pois espero que Deus responda às orações de todos vocês e me deixe ir outra vez até aí.
23 Epafras in Krais Yesus ago afaqan sorad in kawa ya inaq giqirquran osauq. In ago zeq dimun eman ningo hib lehaq.
23 Epafras, o irmão que está na cadeia comigo por causa de Cristo Jesus, envia saudações a você.
24 Sa ya iyogniz Mak teq Aristarkus teq Demas teq Luk in nazaqmo in gigo zeq dimun eman ningo hib lehaqmo. In ya nenaq araqibmo Yesus ago kabiy emauqta.
24 E Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus companheiros de trabalho, também enviam saudações.
25 Ari Iyahta Yesus Krais agem dimunta negsa ne osiy. Nawaqmo.
25 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.