Colossenses 4

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ari kabibiy mataw gigo aseseqta na, ne gigo kabibiy mataw samanta na gimen daq titnonta emad ne in gilowan toniy. Ne ginad emiy. Ne gigo Iyahta Heven-ib osad in ne gibiy muzaqtamo.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ne tuteqmo God inaq gamuk emad ne daq na hi hulosiy. Teq ne ginad em haseq God bulonad in ne giqez wazta na ago ne esey ugiy.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Ad ne i gimen God buloniymo. Bulonsa in i gimen dante em igid teq i Krais ago gamuk ulilemim usta na on mataw gibilen kemam. Gamuk naqmo ya bilaqsa mataw ya iwazim iqirquran ya kawa osaiqta.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Ne yaqmen God bulonsa ya in anad muzinad ago gamuk ulilemabta na ulalabmo bilaq sireqdaiq haqad ya kawa ne gibilenaiq.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Ne mataw God ago maror asan ban osayta na gimeb anononmo luw osiy. Ad ne gigo kabiy dimdimunta em daqayta akaman na abu ulumad samanmo hi osiy.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Kam bunmo ne on mataw gamuk dimdimunta gibilenad luwsa ne gigo gamuk akamoymoyan inaq iyan, bilaqne kamis didaq eman aneq dimniyaqta nazaq nog. Ne nazaq emad teq ne ginad em hasad on mataw bunmo giqez amenin tiqem daqay.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Tikikus teq ya ihol awagamun ne tigibilen kemdaq. Mat na in i gimaqbab dimun diqta. In Iyahta ago kabiy emad atuw a hi hiqiyaqta. Teq i mat na inaq araqibmo Iyahta ago kabibiy mataw iyim osauqta.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 In i giwagamun gibilenad teq in ne gigem emid awaz meqniydaq haqad ya eman in ne gigo hib nawa lah.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Sa ya negmo gigo mat araq Onesimus eman in Tikikus inaq ne gigo hib lahmo. Onesimus in i gimaqbab dimun diqta. Teq in i gilumsihad atuw a hi hiqiyaqta. Mataw giger naqmo teq nagah bunmo i gigo hib kab gwahtimta na ago in ne tigibilen bug daqay.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Ari Aristarkus in ago zeq dimun eman nawa ne gigo hib lehaq. Ya mat na inaq giqirquran bit kab osauqta. Sa Barnabas ayan Mak in ne gimen zeq dimun eman nawa lehaqmo. Ya ne gimen gamuk ta mar tonta nab ya mat na anan ne tigibilenta. In le ne gigo hib gwahtiqid teq ne waziniy.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Sa mat anan Jisas haqayta na in ago zeq dimun eman nawa lehaqmo. In anan araq Jastus haqaytamo. Juda gilikmanib mataw ezeqman naqmo in ya nenaq araqib God ago maror akabiyan emauqta. In ya ilumsihsa ya igem dimun dikan iyaqta.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Teq negmo gigo mat anan Epafras haqayta na in ne gimen zeq dimun eman nawa lehaqmo. Mat na in Krais Yesus ago kabibiy matta teq in aholtuw diq bulad ne gimen God tutimmo bulonaqta. In anad God ne gilumsihsa ne gihol ginad bunmo zilimsa ne God anan helmo diq haqad giwaz meqniyeq tur daqay haqad in ne gimen God bulonaqta.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Mat na in ne gimen kabiy atoranmo emad in mataw uliq Laodisiya-ibta na teq mataw uliq Herapolis-ibta na gimen kabiy ayahmo ammo. Ya in ago hurit kemta iyim ya ne gibilenaiq.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Sa ya iyow dimunta Luk, mat gihol wastitay akabiyan emaqta na, in ayow Demas inaq ne gimen zeq dimun eman nawa lehaqmo.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Ne yaqgo zeq dimun ka i giyogniz uliq Laodisiya-ib osayta na negiy. Ad ne aw anan Nimfa haqayta na teq Yesus ago on mataw in ago bitab humab wolayta na nenaq yaqgo zeq dimun ka in negiymo.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Ari ne sansandek ka ahol tuwaqeq teq ne Yesus ago on mataw Laodisiya-ib osayta na gimen emid lehan. In inaqmo sansandek ka ahol waq daqayta. Ad ya sansandek eman Laodisiya-ib lahta na in ne gigo hib em lehid teq na ne ahol waqiymo.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Teq ne mat anan Arkipus haqayta na kazaq buloniy, Ni Iyahta abenab kabiy wamta na anadin emad ni emid hiqiy bugan haqiy.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 Ari ya Pol yaqmo iholbenab yaqgo zeq dimun ka mar tonim ne giyon eman nawa lehaq. Ya bit kab iqirquran osaiqta ka ne anadin emiy.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.