Colossenses 4
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARA
1 Ari kabibiy mataw gigo aseseqta na, ne gigo kabibiy mataw samanta na gimen daq titnonta emad ne in gilowan toniy. Ne ginad emiy. Ne gigo Iyahta Heven-ib osad in ne gibiy muzaqtamo.
1 Senhores, tratai os servos com justiça e com equidade, certos de que também vós tendes Senhor no céu.
2 Ne tuteqmo God inaq gamuk emad ne daq na hi hulosiy. Teq ne ginad em haseq God bulonad in ne giqez wazta na ago ne esey ugiy.
2 Perseverai na oração, vigiando com ações de graças.
3 Ad ne i gimen God buloniymo. Bulonsa in i gimen dante em igid teq i Krais ago gamuk ulilemim usta na on mataw gibilen kemam. Gamuk naqmo ya bilaqsa mataw ya iwazim iqirquran ya kawa osaiqta.
3 Suplicai, ao mesmo tempo, também por nós, para que Deus nos abra porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado;
4 Ne yaqmen God bulonsa ya in anad muzinad ago gamuk ulilemabta na ulalabmo bilaq sireqdaiq haqad ya kawa ne gibilenaiq.
4 para que eu o manifeste, como devo fazer.
5 Ne mataw God ago maror asan ban osayta na gimeb anononmo luw osiy. Ad ne gigo kabiy dimdimunta em daqayta akaman na abu ulumad samanmo hi osiy.
5 Portai-vos com sabedoria para com os que são de fora; aproveitai as oportunidades.
6 Kam bunmo ne on mataw gamuk dimdimunta gibilenad luwsa ne gigo gamuk akamoymoyan inaq iyan, bilaqne kamis didaq eman aneq dimniyaqta nazaq nog. Ne nazaq emad teq ne ginad em hasad on mataw bunmo giqez amenin tiqem daqay.
6 A vossa palavra seja sempre agradável, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
7 Tikikus teq ya ihol awagamun ne tigibilen kemdaq. Mat na in i gimaqbab dimun diqta. In Iyahta ago kabiy emad atuw a hi hiqiyaqta. Teq i mat na inaq araqibmo Iyahta ago kabibiy mataw iyim osauqta.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, e fiel ministro, e conservo no Senhor, de tudo vos informará.
8 In i giwagamun gibilenad teq in ne gigem emid awaz meqniydaq haqad ya eman in ne gigo hib nawa lah.
8 Eu vo-lo envio com o expresso propósito de vos dar conhecimento da nossa situação e de alentar o vosso coração.
9 Sa ya negmo gigo mat araq Onesimus eman in Tikikus inaq ne gigo hib lahmo. Onesimus in i gimaqbab dimun diqta. Teq in i gilumsihad atuw a hi hiqiyaqta. Mataw giger naqmo teq nagah bunmo i gigo hib kab gwahtimta na ago in ne tigibilen bug daqay.
9 Em sua companhia, vos envio Onésimo, o fiel e amado irmão, que é do vosso meio. Eles vos farão saber tudo o que por aqui ocorre.
10 Ari Aristarkus in ago zeq dimun eman nawa ne gigo hib lehaq. Ya mat na inaq giqirquran bit kab osauqta. Sa Barnabas ayan Mak in ne gimen zeq dimun eman nawa lehaqmo. Ya ne gimen gamuk ta mar tonta nab ya mat na anan ne tigibilenta. In le ne gigo hib gwahtiqid teq ne waziniy.
10 Saúda-vos Aristarco, prisioneiro comigo, e Marcos, primo de Barnabé (sobre quem recebestes instruções; se ele for ter convosco, acolhei-o),
11 Sa mat anan Jisas haqayta na in ago zeq dimun eman nawa lehaqmo. In anan araq Jastus haqaytamo. Juda gilikmanib mataw ezeqman naqmo in ya nenaq araqib God ago maror akabiyan emauqta. In ya ilumsihsa ya igem dimun dikan iyaqta.
11 e Jesus, conhecido por Justo, os quais são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo reino de Deus. Eles têm sido o meu lenitivo.
12 Teq negmo gigo mat anan Epafras haqayta na in ne gimen zeq dimun eman nawa lehaqmo. Mat na in Krais Yesus ago kabibiy matta teq in aholtuw diq bulad ne gimen God tutimmo bulonaqta. In anad God ne gilumsihsa ne gihol ginad bunmo zilimsa ne God anan helmo diq haqad giwaz meqniyeq tur daqay haqad in ne gimen God bulonaqta.
12 Saúda-vos Epafras, que é dentre vós, servo de Cristo Jesus, o qual se esforça sobremaneira, continuamente, por vós nas orações, para que vos conserveis perfeitos e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 Mat na in ne gimen kabiy atoranmo emad in mataw uliq Laodisiya-ibta na teq mataw uliq Herapolis-ibta na gimen kabiy ayahmo ammo. Ya in ago hurit kemta iyim ya ne gibilenaiq.
13 E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Sa ya iyow dimunta Luk, mat gihol wastitay akabiyan emaqta na, in ayow Demas inaq ne gimen zeq dimun eman nawa lehaqmo.
14 Saúda-vos Lucas, o médico amado, e também Demas.
15 Ne yaqgo zeq dimun ka i giyogniz uliq Laodisiya-ib osayta na negiy. Ad ne aw anan Nimfa haqayta na teq Yesus ago on mataw in ago bitab humab wolayta na nenaq yaqgo zeq dimun ka in negiymo.
15 Saudai os irmãos de Laodiceia, e Ninfa, e à igreja que ela hospeda em sua casa.
16 Ari ne sansandek ka ahol tuwaqeq teq ne Yesus ago on mataw Laodisiya-ib osayta na gimen emid lehan. In inaqmo sansandek ka ahol waq daqayta. Ad ya sansandek eman Laodisiya-ib lahta na in ne gigo hib em lehid teq na ne ahol waqiymo.
16 E, uma vez lida esta epístola perante vós, providenciai por que seja também lida na igreja dos laodicenses; e a dos de Laodiceia, lede-a igualmente perante vós.
17 Teq ne mat anan Arkipus haqayta na kazaq buloniy, Ni Iyahta abenab kabiy wamta na anadin emad ni emid hiqiy bugan haqiy.
17 Também dizei a Arquipo: atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para o cumprires.
18 Ari ya Pol yaqmo iholbenab yaqgo zeq dimun ka mar tonim ne giyon eman nawa lehaq. Ya bit kab iqirquran osaiqta ka ne anadin emiy.
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrai-vos das minhas algemas. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.