Colossenses 3
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NTLH
1 God ne Krais inaq hodhodab giwazan eraqiyta. Eraqim muran Krais ulilib gwalehim God aben aqabun ban tuqos woqim osaq. Nazaq iyan ne nagah dimdimunta Krais ago hib usaqta naqmo ginagunad luwiy.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Luwad kam bunmo ne nagah dimdimunta ulilib usaqta naqmo anadin emad ne og ka ago nagah nagan anadin diq hi emiy.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Na ezaqgo ne tumoqiyta. Moqim muran ne kayeqmo osayta alulin na in ulilemim Krais inaq God ago hib usaqta.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Krais-mo ne giqeman ne kayeqmo osayta. Abeb in ulalab bo gwahtiqsa nab ne Krais inaq araqibmo mataw gimeb ulal tiqiy daqaymo. Ulal iyeq ne Krais ahol anuwanib dimniyeq ossa on mataw bunmo ne tigibiy kem daqay.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Nazaq iyan ne og ka ago ginad meqinta gigemab usaqta na gileh ugad wolid moqan. Ne an haresmo hureqim inaq usayta na, teq ne daq anumlan inaq emayta na, teq ne gihol atoranmo eraqaqta na, teq ne daq meqinta haresmo emgo ginad bilaqaqta na, teq ne nagah haresmo utetayta na, daq nagan bunmo ne giholib muzid lehan. Mat nagah haresmo utetaqta na in bilaqne god katiyta tumuz nog iyaq.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Mataw God aqez othasad daq meqmeqinta nazaq emsa iyan God ago agem meqniy nawa in gigo hib teq gwahtiqdaqta.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Kwaziqmo ne mataw meqinta na nenaq luw osad ne in gigo daq na em yaqaymo.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Teq muran ne daq meqinta nagan bunmo hulos bugiy. Ne gigem meqniyyaqta na, teq ne mataw atoranmo ginad yaqayta na, teq ne an agem meqinta ug yaqayta na, teq ne an agilehunan bilaq yaqayta na, teq ne gamuk meqinta amalib an wad yaqayta nagan bunmo ne hulos bugiy. Bilaqne mat araq tubusan meqinta hasim hunegan lehaqta nazaqmo ne daq nagan hulos tayiy.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Ne ginad kwaziqta ago daq meqmeqinta inaq na ne gimuzan tilahta. Nazaq iyan ne an hi kat ugiy.
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 Teq ne ginad muturta na waqim giholib eman in ne ginad kwaziqta na ago ban tuwaq bug. Waq bugan ne God ago tuhurit kemsa inmo ne ginad eman mutur iyad ne ginad in anad nog iyaqta.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Nazaq iyan mataw ginad buliyim mutur iyayta na bunmo in araqibmo iyim osayta. In gilikmanib Grik mat haiq. Teq Juda mat haiq. Teq mat ahol abatan asan urotta na haiqmo. Teq mat asan a hi urotta na haiqmomo. Mataw muturta na gilikmanib mat asen tob bolta na haiqgam teq mat yabyabta haiqmo teq kabibiy mat samanta haiqgam teq mat anadibmo samanmo luwaqta na haiqmo. Krais amomo osad teq in ago on mataw bunmo giduganib osaqtamo.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 God ne gitowun emim in aholyon ne tigiwamta. Giwaqan ne in ago on mataw tawon diqta tiqiyim ossa in ne ginan anad diq bilaqaqta. Nazaq iyan ne daq dimunta kazaqta waqeq giholib emiy. Ne mataw bunmo ginad dimunta negad gilowan toniy. Ad ne gihol wazid woqsa ne mataw nenaq midemqanmo osiy. Osad ne afaqan sorad gituw hi hiqiyan.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Ni nimaqbab araq in nimeqin tonid ni nigem hidmo hi meqniysa ni tok nemeq os. Osad ni nan ugdaqta na hulosad ni nimaqbab ago daq meqinta na walemad anadin ta hi em. Iyahta ne gigo daq meqinta bunmo tigiwalamta. Nazaq iyan ne an ago daq meqinta walemad anadin a ta hi em daqaymo.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Teq daq ameb diqta ne em daqayta na in kazaq. Ne an anan ginad bilaqsa osiy. Daq na in bilaqne am nog ne gituq tonid ne araqibmo titnoneqmo ossa ne gigo os tidimniydaq.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Sa Krais ne ginad wamuzsa ne zib alowabmo osiy. Ne nazaqmo os daqay haqad God in ne gililewunim giqeman ne mat amulikmo anon nog iyim osayta. Kam bunmo ne God esey ugad osiy.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Osad ne Krais ago gamuk dimunta na alowan tonsa in ne giholib anon emeq usan. Ussa ne ginad em hasad suleq dimunta amo amo an bulonad teq ne an adek wazad osiy. Ad Buk Song-ib bar usaqta na teq lotu abarin amo amota na teq bar asor Bugaw Dimunta eman ne ginadib gwahtiqaqta nagan ne wazad gigemabmo diq God esey ugiy.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Ad ne gamuk bunmo bilaqayta na teq kabiy bunmo ne emayta na ne Iyahta Yesus-mo abin emid ayah iynan haqad ne emiy. Teq Yesus ayahmo gidimun tonta na ne anadin emad ne Gimam God esey ugad osiy.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Ari ne on mat tuwaqiyta na, ne gidugniz giqez huritad gihaqenib osiy. Ne Iyahta ago on tiqiyim iyan ne nazaqmo os daqayta.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Teq ne mataw aw tuwaqiyta na, ne giqonan ginan ginad bilaqsa ne in ginadad atoranmo hi gibileniy.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Ari ne onmin, ne ginenmaman giqez huritad ne in ginad muzin bugiy. Iyahta in daq dimunta nazaqta anan anad bilaqaqta.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Teq ne onmin gimaman, ne gigo onmin gigem emid hi meqniyan. Luweq in gihol loyinsa in kabiy araq dimunta emgo biyab a hi iy daqay.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Ari ne kabibiy mataw samanta ne gigo mataw aseseqta og kabta na giqez huritad muzinad osiy. Luweq ne ginad em daqay, I gigo aseseqta kawa osay haqad ne kat negad in gimebmo kabiy emsa in ne ginan ginad dimniy daqay. Haiqgam. Ne Iyahta amomo anan rabad ne ginad amulikmo iyeq kabiy anononmo emiy.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Ne gigo aseseqta naga kabiyan negid ne ginad bilaqsa emmo emiy. Ne matmo ago kabiy a hi emayta. Haiqgam. Ne Iyahta ago kabiy emayta.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Teq ne Iyahta anad muzinad osayta na amenin in ago os dimunta tinegdaq. Na ago ne tuhuritiyta. Nazaq iyan ne ginad emiy. Krais amomo in Iyahta iyim ossa ne in amen kabiy emayta.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Teq mat daq meqinta emaqta na in nazaqmo Iyahta abenab in ago daq na amenin tuwaqdaqmo. Kam nab Iyahta in on mataw bunmo gimen daq amulikmo emad in mataw asor gigomo a hi lehdaqta.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.