Apocalipse 9
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVT
1 Ari angelo abaynaginta na ago taur tuqulam. Ulaman ulig araq Heven-ib turim ogib gewoqsa ya ahol way. Ahol waqsa yay araq sisaqta abe milhasta ago ambitan in ulig na tuqugiy.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Ugan in yay na ago dan ez tihas. Hasanmo faq aqasin yay aqezab nab tugwahtiqyaq, bilaqne ay humab araq ayahta oyad aqasin gwahtiqaqta nazaq. Faq aqasin yay nab gwahtiqad zeq ame isihsa kait dub tiqiyyaq.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Sa nagah araq bilaqne siksik madawrek nogta kabemmo faq aqasin na amuganib gwahtiqim ogib haresmo tileh yaqay. Lehad teq in zaway araq bilaqne kahkah gigo zaway nazaq nogta in waqiy.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Zaway waqan teq in siksik madawrek na kazaq gibileniy, Ne ogib sisihun teq kwasin-kwasan teq ay bunmo hi gimeqin toniy haqiy. Haiq haqiy. Ne on mataw God ago tow gimaqbelab a hi usaqta naqmo ne gimeqin toniy haqiy.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Gimeqin tonad ginol emid hi moqiy haqiy. Santitiy naqmo ne on mataw na negsa le kalam abaynagin nazaqmo iyan haqiy. Ari santitiy in negiyta na in bilaqne kahkah on mataw giluman gisan titiyaqta nazaq nog iyyaq.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Teq kam nab on mataw gisan titiy naqmo diq hiqiysa in moqgo adanteqin naguneq teq in ahol a hi waq daqay. In moqgo diq ginad bilaq daqayta teq haiq. Moq in giben lel haseq titukdaq.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Siksik madawrek na giwaqan bilaqne hos bab emgo abalawun giholib usaqta nazaq nogta. Teq in gifaqinib balaw araq bilaqne king gifaqinib balaw gol-ibta emayta nazaq nog ussa in ginobun bilaqne mat anobun nogta nazaq ya gibiy.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Teq in giqensan sisaqmo diq bilaqne on asor giqensan sisaqta na nog teq in gite bilaqne laiyon gite nog.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Sa bab emgo abalawun atoranta gibanib usta na in bilaqne tubusan ain-ib emiyta nazaq nogta in giban isihim us. Teq in melad giben gayik ahulan bilaqne hos kabemmo wilka kabemmo hureqim bab emnan lehayta nazaq nog ya huritta.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Teq siksik madawrek na gibilikin bilaqne kahkah gibilikin gilumaqta na nog. In kalam abaynaginmo on mataw gimeqin tongo azawayin gibiliknib usaqta.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Siksik madawrek na gigo king inaqta. King na in angelo-ta teq in yay sisaqta abe milhasta nab osaqta. Hibru nanib angelo na anan kazaq biyayta, Abadon haqayta. Teq Grik nanib in anan Apolyon haqayta.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Ari afaqan danmebta na tihiqiy. Teq ne gidek emiy. Afaqan amebta na abe ban afaqan giger teq boldaqta nawa usaqta.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Ari angelo 6-ta na ago taur tuqulam. Ulaman God amen tamaz em abanan gol-ibta God anognib turaqta na ago abeqil aweweq ate inaqta na gilikmanib mat araq aqez gwahtiqim gamuk bilaqsa ya hurit.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Mat aqez na in angelo 6-ta taur wazim turta na kazaq bulon, Angelo aweweqmo yuw Yufretis-ib giqirquran osayta na ni gihasid in lehiy ham.
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Haqan in angelo aweweqmo giqirquran osiyta na tigihas. Angelo aweweqmo na in ulig nabmo teq kalam nabmo teq kam nabmo teq zeq adulan nabmo diq gwahtiqeq on mataw kabemmo ginol emid moq daqayta na ago in giqirquran osiyta. In angelo aweweqmo na gihasan in on mataw kabemmo ginol eman tumoq bugiy.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Ari teq mataw hos-ibta ganim diq le bab emiyta na ya hurit. In kuluwmo diq 200 milyon nazaq.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Ad yaqgo sen qway nab mataw hos-ib ossa ya gibiyta na giwaqan kazaq diq ya gibiy. Mataw na gigo bab emgo abalawun atoranta giban isihim usta na awaqan kakaqta teq rawezta teq maliyta. Teq hos na gifaqin bilaqne laiyon gifaqin nog. In giteb faq amileq teq faq aqasin teq gig afanta maliyta anan salfa haqayta na gwahtiqeq lehyaq.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Nagah ezeqman meqin diqta faq teq faq aqasin teq gig afanta maliyta na in on mataw kabemmo ginol eman moqiyta.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Ari hos na gigo zaway in gitenmosib teq gibiliknib usaqta. Teq in gibilikin awaqan bilaqne naga ahulinaqta afaqin inaqta nog. Nazaq iyan in ginaghan giger na amalib on mataw gimeqin ton yaqayta.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Ari on mataw asor afaqan nagan giwaqan a hi moqiyta na in os tutad in ginad buliyad gigo daq meqinta na a hikidik hulos yaqay. In bugaw meqinta teq god katiyta gidulan gibenab emim giyon lotu em yaqayta. Nagah na gidulan gol teq silva teq ain baras teq gig teq ay nagan gimalib in giqem yaqayta. Teq god katiyta na saw a hi waqayta teq in a hi loq gelayta teq in gidek emad gamuk a hi huritayta.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Ad on mataw na ginad buliyim gigo daq in mataw asor ginol eman moq yaqayta na teq in liqiy em yaqayta na teq in an haresmo hureq yaqayta na teq in nagah haresmo rin ton yaqayta na in a hi hulosiymo.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.