Apocalipse 4

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ari daq na abe ban ya saw ahol waqim kaitib dan ez araq hasan ussa ya ahol way. Ahol waqsa mat mebmebmo aqez ahuritan bilaqne taur ahuritan nog iysa ililewunta na in ya a ta ibilenim bilam, Ni kab gabol ham. Gabolid ya nagah bunmo abeb teq gwahtiqdaqta na tiniqisihundaiq ham.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 An hid naqmo God ago Bugaw Dimunta ya iholib ayahmo tubol. Bolan ya king ago ban tawonta araq Heven-ib ussa ahol way. Ad mat araq ban tawonta nab
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Mat na ahol anuwan in bilaqne gig jaspa teq gig kakaqta anan koniliyan haqayta na ginuwan nogta. Teq nagah araq bilaqne mam kaitib gwalaq nazaq nogta in ban tawonta na amatin inaq gililut negim us. Ad mam na awaqan bilaqne gig kuletta anan emerald haqayta na awaqan nog.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Sa marorgo ban kabemmo 24 nazaq in ban tawonta na lilut ugim usiymo. Sa mataw marorta 24 nazaqmo in ban nagab osiy. Mataw marorta na gigo tubusan sisaqta teq in hus diqta. Ad in gifaqinib king gigo balaw gol-ib emiyta giqusta.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Teq ban tawonta liqabmo usaqta nab ya ime lehim mewlig hikliyanim haresmo lehsa ya ahol way. Ad ya idek emim nagah haresmo ahulan teq kait ahulan ayahmo ya hurit. Teq ban tawonta na ameb lam 7 nazaq oyad os. Lam 7 na in God ago bugaw 7 naqmo.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Teq ban liqab usta na anobun ban nagah araq bilaqne kamis ayahta hikliyanad ussa ya ahol way. Kamis na ame dimun diq wazmisiwunan usta.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Nagah aweweq na gigo araq awaqan laiyon awaqan nogta. Teq gigerta na awaqan bulmakau matta awaqan nogta. Teq ezeqmanta na anobun bilaqne mat anobun nogta. Teq aweweqta na awaqan bilaqne tirgaw melim lehaq nazaq nogta.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Nagah aweweq kayeqmo osayta na giben gayik 6 nazaq giqusta. Ad in gimeqnagin na giben gayik adeqlotab usad in gihol bunmo giqisih bugta. Tutimmo zeqab taromab inaqmo in bilaqay,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 — ausente —
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Ad in bar wazad bilaqay,
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.