2 Coríntios 8
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NAA
1 Ya imaqbaban, ya Krais ago on mataw gidauhan saw Masedoniya-ib osayta na ginan bilaqsa ne huritiy. God agem dimunta mataw na negad in gilikmanib daq araq ayahta tiqam.
1 Também, irmãos, queremos que estejam informados a respeito da graça de Deus que foi concedida às igrejas da Macedônia.
2 Na in kazaq. Mataw na gigo hib afaqan araq ayahta gwahtiqan in kam meqin diq waqiy. Teq haiq. In ginad ayahmo dimniysa osad in samanmo gina haiqmo os yaqayta na ago a hi bilaqiy. Haiqgam. Kam nab in Krais ago on mataw saw Judiya-ib gina haiqmo osayta na gilumsihnan haqad in gimen mani kabemmo humab tuwoliy.
2 Porque, no meio de muita prova de tribulação, manifestaram abundância de alegria, e a profunda pobreza deles transbordou em grande riqueza de generosidade.
3 Ya in gibin kazaq diq bilaqdaiq. Mataw na ginad bilaqsa in ginadibmo mani na emiyta haqdaiq. Teq in nagah em daqayta na tiqemim in na amalib in gimo giholyon nagahta na asor inaqmo a ta em toniy.
3 Porque posso testemunhar que, na medida de suas posses e mesmo acima delas, eles contribuíram de forma voluntária,
4 Em tonad in ginad awaz meqin amalib gime kabemmo i gibilen yaqay, Ne hi giwasihsa i inaqmo God ago on mataw tawonta gina haiqta ko tigilumsihnanmo haq yaqay.
4 pedindo-nos, com insistência, a graça de participarem dessa assistência aos santos.
5 Haqad in daq emnan bilaqiyta na uriyamim in daq dimun diqta emiy. Na in kazaq. Danmeb in gihol Iyahta ugim teq in God anad muzinim in gihol i igiymo.
5 E não somente fizeram como nós esperávamos, mas, pela vontade de Deus, deram a si mesmos, primeiro ao Senhor, depois a nós.
6 In daq nazaq emsa i gibiyad teq i Taitus abe yahad bulon, Tekomo ni Korin gigo hib lehim gibilenan in mataw gina haiqta na gigem dimunta negad in gimen nagah emnan tibilaqiyta haw. Nazaq iyan ni muleqeq ta leheq kabiy ni alulin tiqamta na wamuzad ni Korin on mataw na gilumsihsa in nagah emnan bilaqiyta na emmo emiy haw.
6 Isto nos levou a recomendar a Tito que, assim como havia começado, também completasse esta graça entre vocês.
7 Ari muran God ago daq dimdimunta kabemmo ne gigo hib ate gwalim usaqta. Ne God anan helmo haqayta na teq ne gamuk anononmo bilaqayta na teq ne ginad amulikmo iysa ne gihol bunmo God ago kabiy ugayta na teq ne gigem dimunta ayahmo i igayta na, daq nagan bunmo ne gigo hib kabemmo diq iyim usaqta. Nazaq iyan i ginad daq dimunta nagan kabemmo ne giholib usaqta nazaqmo ne mataw gina haiqta ko ayahmo gilumsihiymo haqauq.
7 Mas como em tudo vocês manifestam abundância — na fé, na palavra, no saber, em toda dedicação e em nosso amor por vocês —, esperamos que também nesta graça vocês manifestem abundância.
8 Ya ne gibe yahsa ne daq emiy haqad ya a hi gibilenaiq. Haiqgam. Ne helmo on mataw ginan ginad bilaqaq o haiq haqad ya ne gilummo waqaiq. On mataw asor kabiy ka emnan giwaz meqniyayta nazaq ne ginad usaq o haiq haqad ya gamuk ka gibilenaiq.
8 Não digo isto na forma de mandamento, mas para provar se o amor de vocês é sincero, comparando-o com a dedicação de outros.
9 I gigo Iyahta Yesus Krais agem dimunta on mataw negad gilumsihta na ago ne tuhuritiy. In ago nagah kuluwmo diq giqusta teq in nagah nagan anadin a hi emad in hulosim ne gilumsihnan bol. In mat ana haiqta os nog iysa ne God ago sawab nagah dimdimunta inaq tiqiy daqay haqad in nazaq amta.
9 Pois vocês conhecem a graça do nosso Senhor Jesus Cristo, que, sendo rico, se fez pobre por amor de vocês, para que, por meio da pobreza dele, vocês se tornassem ricos.
10 Ari ya inadta ka bilaqsa ne kazaqmo emiy. Ulig le tihiqiyta nab ne danmeb diq mataw gina haiqta na gilumsihnan ginad eraqsa ne gigo nagah asor humab tiqemiyta.
10 E nisto dou a minha opinião: convém que vocês façam isto, vocês que, desde o ano passado, começaram não só a fazer, mas também a querer.
11 Ari muran ne kabiy na emid hiqiyan. Kwaziqmo ne kabiy na hidmo emnan gigem eramta. Nazaq iyan muran ne ginad bilamta nazaqmo ne emiy. Emad ne gigo nagah usaqta naqmo amalib ne kabiy na emid hidmo hiqiy bugan.
11 Terminem, agora, a obra começada, para que, assim como mostraram boa vontade no querer, assim também completem essa obra, dando de acordo com o que vocês têm.
12 Luweq ne ginad em daqay, I nagah emamta kabem a haiq haq daqay. Ne ginad nazaq hi emiy. Mat in mataw gilumsihnan agem eraqaqta na in ago nagah asitmo in inaq diqta naqmo emsa God ahol waqad anad bilaqaqta. Anad bilaqsa mat na nagah kabemmo a hi amta na ago in a hi bilaqdaq.
12 Porque, se há boa vontade, a oferta será aceita conforme o que a pessoa tem e não segundo o que ela não tem.
13 Teq ne gihol ruguseq samanmo ossa ta ne mataw gilumsih daqayta ko in nagah kabemmo inaq iyeq afaqan haiqmo osiy nazaq ya a hi bilaqaiq. Haiqgam. Naqmo ne mataw ko gilumsihid in ne nenaq araqibmo os daqay haqad ya mataw na gilumsihgo ne gibilenaiq.
13 Não se trata de fazer com que os outros tenham alívio e vocês tenham sobrecarga, mas para que haja igualdade.
14 Kam kab ne gigo nagah kabemmo inaqta. Sa mataw ko siqim diq iyim osayta. Muran ne gigo nagah asor mataw na negid abeb ne nagah ago siqim iysa teq in ne gilumsiheq in gigo nagah asor ne tineg daqaymo. Nazaq iyid ne bunmo daq amulik naqmo emad ne araqibmo dimunmo tuqos daqay.
14 Neste momento, a abundância que vocês têm supre a necessidade deles, para que a abundância deles venha a suprir a necessidade que vocês vierem a ter. Assim, haverá igualdade,
15 I an ulumsihad araqibmo osamta na agamukan araq God ago marib usaqmo. Gamuk na bilam,
15 como está escrito: “Quem recolheu muito não teve demais; e o que recolheu pouco não teve falta.”
16 Ya God esey diq ugaiq. In Taitus agem wazan eraqan ya ne gilumsihnan igem eraqaqta nazaqmo in agem loyinaqmo.
16 Mas graças a Deus, que pôs no coração de Tito a mesma dedicação que temos por vocês.
17 In ne gigo hib muleqeq ta lehdaq haqad i susumun ugan in dimunmo ham. Teq in kabiy ka emnan agem eraqsa iyan inmo anadibmo ne gigo hib nawa lah.
17 Ele atendeu ao nosso apelo e, mostrando ser muito dedicado, partiu voluntariamente para encontrar-se com vocês.
18 Lehsa i gimaqbab araq eman in Taitus inaq lahmo. Mat na Yesus awagamun dimunta anonon diqmo bilaqaqta iyan on mataw Yesus ago nan huritayta na gidauhan bunmo gigo hib in abin usaqta.
18 E, com ele, estamos enviando o irmão cujo louvor no evangelho está espalhado por todas as igrejas.
19 Teq naqmo amomo a haiq. Yesus ago on mataw gidauhan na bunmo in mat naqmo atowun eman in i inaq araqib naw na waqeq a leheq on mataw gina haiqta na gibenab tiqemam. I nazaq emeq teq i mataw na gilumsihnan ginad ayahmo bilaqaqta na ulal iysa mataw na Iyahta abin wazid ulilibmo tugwalehdaq.
19 E não só isto, mas ele também foi eleito pelas igrejas para ser nosso companheiro no desempenho desta graça ministrada por nós, para a glória do próprio Senhor e para mostrar a nossa boa vontade.
20 Teq i le naw ayahmo na akabiyan emad on mataw ko gilumsihsa mat araq i gimalib nan emnan i gituw hiqiyaq.
20 Queremos evitar, assim, que alguém nos acuse por causa desta generosa dádiva administrada por nós;
21 I Iyahta ameb daq dimunta emsa i gigo daq na on mataw bunmo gimeb dimunta tiqiydaqmo haqad i ginad emauqta.
21 pois cuidamos para fazer o que é correto, não só diante do Senhor, mas também diante das pessoas.
22 Teq i gimaqbab ta araq eman in giger na nenaq lehiymo. I mat na ulum waqad kabiy amo amo ugsa in zaway diq iyeq kabiy na emsa i ahol waqyauqta. In ne ginan anad emaq, Ne nagah kabemmo diq mataw gilumsihgo tiqem daqay haqad in le ne nenaq kabiy na emnan agem diq eraqaq.
22 Com eles, estamos enviando nosso irmão, cujo zelo já pusemos à prova em muitas ocasiões e de muitas maneiras, e que agora se mostra ainda mais zeloso pela grande confiança que deposita em vocês.
23 Ari ne Taitus ago tuhuritiyta. In ya iteqsor dimunta teq in ya inaq i araqibmo ne gilumsihad gimen kabiy emauqta. Teq i gimaqbaban giger teko ya ginan bilayta na in Yesus ago on mataw gidauhan bunmo gibinib kabiy emad in Krais abin eman ayah iyaqta.
23 Quanto a Tito, é meu companheiro e cooperador entre vocês; quanto aos nossos irmãos, são mensageiros das igrejas e glória de Cristo.
24 Nazaq iyan ne mataw ezeqman na gilowan tonsa on mataw Yesus ago nan huritayta na gidauhan bunmo in ne gibiyiy. Gibiyad ne mataw na ginan ginad bilaqaqta na ago in ahol waq kemad in ginad em daqay, Ne Korin gigo daq nazaq iysa iyan Pol ne gibin iluwaqta haq daqay.
24 Por isso, diante das igrejas, comprovem o amor de vocês e confirmem o orgulho que temos de vocês, na presença desses homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.