1 Tessalonicenses 4

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I gimaqbaban, i gigo gamuk ta asor usaqta na in kazaq. Ne ezaq luw os daqayta na ago i ne giqisihunan ne ahol tuwaqim ne nazaqmo tiqemay. Ad i God anad emid dimniygo adanteqin muzinsa ne i gibiy kemim dante na ne tumuzinaymo. Nazaq iyan i nenaq araqibmo Iyahta Yesus aholib soqotim osad i ginad awaz meqin amalib kazaq gibilenauq, Ne daq dimdimunta nagan em tutad ne ayah diqmo emiy haqauq.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 I Iyahta Yesus ago hib suleq wawta naqmo i ne gibilenan ne tuhuritiyta. Suleq na kazaq bilam,
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 God anad ne in ago on mataw tawon diqta iyeq ne gihol anumlan haiqmo osiy ham. In ago suleq nazaq bilaqan ne in anad na muzinad an haresmo hureqeq inaq hi usiy.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Ad ne amulik-mulikmo ginad em hasad ne daq dimunta amalib yow emeq teq an waqiy. An waqad teq ne giqonan nenaq God ameb tawon diqta iyeq osiy.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Osad ne gihol atoranmo eraqsa ne ginad meqinta on haresmo giqutetayta na ne hikidik muziniy. Na in on mataw en ta asor God abin a hi huritiyta nagan gigo daqta. Mataw nazaqta in God ago asit a hi huritiyta.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Luweq ne nazaq emeq teq ne gimaqbab araq kat ugad ago an waq timeqin ton daqay. Ne nazaq hikidik emiy. Na ezaqgo Iyahta inmo daq meqinta nazaqta bunmo aqenin waqaqta. I mebmebmo ne gidek wazim i atoranmo nazaq gibilenta.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 I daq anumlan inaqta emgo haqad God i a hi gililewun. Haiqgam. I in ago on mataw tawon diqta iyeq ginumlan haiqmo osgo haqad in i gililewunta.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 God anad i nazaq wastitayeq osam haqad in ago Bugaw Dimunta igaqta. Nazaq iyan on mataw an waq asuleqin teko ya bilayta na gileh ugad in matmo aqez a hi othasayta. Haiqgam. Na in God-mo aqez othasayta.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 I gimaqbaban, Ne an anan ginad bilaq ago adan na God-mo ne tigiqisihun. Nazaq iyan ne gimaqbaban Krais ago on matawta na ginan ginad bilaqgo agamukan araq ya a ta hi mar ton negdaiq.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Helmo ne gimaqbaban saw Masedoniya-ib osayta na bunmo ne gigem dimunta in negayta. Teq muran i ne gibe yahad a ta gibilen tonauq. Ne daq na tuteqmo emsa in ne giholib oy soqotid ne daq na ayahmo emad osiy haqauq.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 I kwaziqmo gibilenta kazaqmo ne emiy. Ne tok nemeq osad negmo gigo kabiyta naqmo ne anadin emad ne mat ta araq ago nagah anan hi bilaqiy. Ad ne samanmo hi osad kabiy daq emiy.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ne nazaq emad teq ne mataw God ago maror asan ban osayta na nenaq titnoneqmo osad ne nagah araq ago siqim a hi iy daqay.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ari i gimaqbaban, ne gigo on mataw asor tumoqiyta na ago ne ginadnad emgo i hulosauq. On mataw God anan helmo a hi haqayta na in moqeq God inaq kayeqmo os daqayta nazaq in ginad a hi emayta. Nazaq iyan in gigo mat araq moqan in moqab lehim giqutil tartaysa in gaq ayahmo wazayta. Ari luweq ne ginad a hi em haseq ne gisenlul araq moqid ne nazaqmo gaq ayahmo waz daqaymo. Ne nazaq hi emiy.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 I Yesus moqim ta eramta na anan helmo haqauqta. Nazaq iyan i ginad emauq, God in on mataw Yesus anan helmo haqad osim moqiyta na giwaz eraqeq in Yesus inaq ta bol daqay haqauq.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Iyahta i gibilenan i in aqez tutad kazaq ne tigibilenauq. Abeb Iyahta muleqeq ta bolsa nab i on mataw og kab kayeqmo osauqta ka i on mataw tumoqiyta na giquriyameq Yesus agerab danmeb a hi gwalehamta.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Haiqgam. Kam nab Iyahta atoranmo tiqek tondaq. Sa angelo gigo amebta araq in dedibmo lileysa God ago taur tigayondaqmo. Nab teq Iyahta in God ago saw huloseq gehitiqsamo mataw Yesus anan helmo haqad osim moqiyta na in danmeb tiqeraq daqay.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Eraqsa teq Iyahta in i on mataw abeyanta kayeqmo og kab osauqta ka giwaqidmo i kaitab on mataw danmeb eraqiyta na nenaq tugwaleham. Gwaleheq i ulilib kaitabmo Iyahta ahol tuwaqam. Ahol waqad teq i Iyahta inaq kuluwa-kuluwmo tuqosam.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Nazaq iyan abeb ne mataw tumoqiyta na ginadin emad ne gamuk nawa teko ya bilayta naqmo amalib ne an bulonad an anad waqad osiy.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.