1 João 4

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ya iyognizmo diq, mataw God abinib nantut katiyta bilaqayta kabemmo og kab leh bolad luwayta. Luwsa bugaw amo amo mataw katiyta na ginad wamuzsa in gamuk bilaqayta. Nazaq iyan ne mataw na bunmo ginan helmo hi haqiy. Ne mataw na gilum kemeq in giholib bugaw usaqta na in God ago hib bol o haiq na ne hurit kemiy.
1 Amados, não deis crédito a qualquer espírito; antes, provai os espíritos se procedem de Deus, porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo fora.
2 Ari God ago Bugaw Dimunta daq kazaq emsa ne ahol tuwaq has daqay. Mataw bilaqay, Yesus Krais in mat diq iyim og kab bolta haqayta, mataw naqanta giholib God ago Bugaw Dimunta usaqta.
2 Nisto reconheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ari mataw Yesus anan nazaq a hi bilaqayta na bunmo in gigo bugaw ta araq inaq luwayta. Bugaw na in Bugaw Dimunta God ago hib bolaqta na a haiqta. In mat Krais bab ugaqta naqmo ago bugawta. Mataw nazaqta teq bol daqay haqsa ne kwaziqmo tuhuritiyta. Teq mataw na muran og kab tugwahtiqim gigo kabiy tiqemay.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que vem e, presentemente, já está no mundo.
4 Yaqgo onmin, ne God agota tiqiyim osayta. Teq in ago Bugaw Dimunta ne giholib usaqta na in mat meqinta og ka wamuzim osaqta na uriyamim in awaz meqin diqta. Nazaq iyan in ne giholib ussa ne mataw nantut katiyta bilaqayta nagan bunmo tigiquriyamim osayta.
4 Filhinhos, vós sois de Deus e tendes vencido os falsos profetas, porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Mataw katiyayta na in og ka agota. Nazaq iyan in og ka ago agamukan bilaqsa mataw God gileh ugayta na in gigo gamuk huritayta.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ari i ne nenaq i God agota. Mat God ago tuhuritta na in i gigo gamuk ka huritaqtamo. Teq mat God ago a haiqta na in i gigo gamuk ka a hi huritaqta. Daq na amalib teq i Bugaw gamuk helta bilaqaqta na teq bugaw gamuk katiyta bilaqayta na tigibiy kemam.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é da parte de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ya iyognizmo diq, daq an anan ginad bilaqayta na in God ago daqmo diq. Nazaq iyan i an anan ginad diq bilaqan. Teq mat mataw ginan anad bilaqaqta na in God ago amun iyim in God ago tuhurit kemaqta.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus; e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 I an anan ginad bilaqauqta na alulin God-mo. Nazaq iyan mat in mat ta araq anan anad a hi bilaqaqta na in God ago a hi huritta.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 God in atatin amulikmo osta na eman og kab bolta, in i gilumsihid i kayeqmo kuluwa-kuluwmo tuqosam haqad. God daq nazaq emim in i ginan anad bilaqaqta na i gilikmanib ulal tiqiy bug.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 I iturim God anan ginad a hi bilam. Haiqgam. God inmo iturim i ginan anad bilamta. Anad bilaqsa in atatin eman og kab bolim in ahol tamaz nog God ugim i gigo daq meqinta bunmo tigiwalam bug. Daq an anan ginad bilaqayta na adan diq nawaqmo.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Ya iyognizmo diq, God nazaq i ginan anad ayahmo bilaqan iyan i nazaqmo an anan ginad bilaqsa osamtamo.
11 Amados, se Deus de tal maneira nos amou, devemos nós também amar uns aos outros.
12 Mat araq diq ameb God ahol a hi wamta. Ta teq i an anan ginad bilaqsa ossa God i gilikmanib ulalab osaqta. Ossa in ago daq an anan ginad bilaqayta na i gilikmanib gwahtiq hasaqta.
12 Ninguém jamais viu a Deus; se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 God inmo ago Bugaw Dimunta igan iyan i ginad emauq, I God inaq ossa ta in i ginaq osaqmo haqauq.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele, em nós: em que nos deu do seu Espírito.
14 Teq Gimam Iyah in atatin eman bolan i gimeb in ahol tuwaqim i on mataw gibilenim bilaqauq, Gimam Iyah in Atatin eman bolim in og kab on mataw bunmo gilumsihim gimen dante tiqamta haqauq.
14 E nós temos visto e testemunhamos que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ari on mataw bilaqay, Yesus in God atatin haqayta na God in on mataw na nenaq ossa in God inaq osaytamo.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele, em Deus.
16 Nazaq iysa iyan i ginad emauq, Helmo diq God i ginan anad diq bilaqaqta haqauq. Ad in agem dimunta igsa i gihol nazaq diq tiloyinauq.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus, nele.
17 I og kab osad Krais daq emaqta nazaq nog i emauqtamo. Emsa daq an anan ginad bilaqayta na i gilikmanib tugwahtiq hasaq. Nazaq iyan abeb God ago hazizir akaman bo tugwahtiqsa i a hi rabamta.
17 Nisto é em nós aperfeiçoado o amor, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, segundo ele é, também nós somos neste mundo.
18 On mataw an anan ginad bilaqsa osayta na in a hi rabayta. Haiqgam. In giholib an anan ginad bilaqgo adan na awaz timeqniysa in God ago hazizirib turnan a hi rabayta. Ari on mataw an agem meqinta ugayta naqmo teq rabayta. Na ezaqgo in gigo daq meqinta na anadin emad in teq God ago hazizirib turad amenin meqinta tuwaq daqay haqad in rabayta. On mataw na giholib an anan ginad bilaqgo adan sosil iysa iyan in rabayta.
18 No amor não existe medo; antes, o perfeito amor lança fora o medo. Ora, o medo produz tormento; logo, aquele que teme não é aperfeiçoado no amor.
19 God danmebmo diq i ginan anad bilaqan muran i an anan ginad bilaqsa osauqtamo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Mat aw nog bilaqaq, Ya God anan inad bilaqaqta haqad teq in agem meqinta amaqbab ugaqta, mat na katiyaqta. Na ezaqgo mat in amaqbab ahol waqaqta na anan anad a hi bilaqeq in God ahol a hi wamta na anan anad a hi bilaqdaqmo.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, e odiar a seu irmão, é mentiroso; pois aquele que não ama a seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Teq Krais gamuk awaz meqinta igta na in kazaq bilam, Mat God anan anad bilaqaqta na in amaqbaban ginan anad tibilaqdaqmo ham.
21 Ora, temos, da parte dele, este mandamento: que aquele que ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.