1 João 3
God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NAA
1 Mataw! I Gimam Iyahta i ginan anad diq bilaqaqta na ne anadin emiy. Muran i gibin God ago onmin nazaq usaqta. An helmo diq i God ago onmin tiqiyim osauq. Ta teq on mataw God gileh ugayta na in i gibin nazaq usaqta na ago in a hi hurit kemayta. In God ago a hi huritayta na ago in i gigo a hi huritaytamo.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ya iyogniz, muran i God ago onmin iyim osauqta. Teq abeb i ezaq diq iyeq osamta na in muran ulal a hi iysa i na ago ginad a hi em hasauq. Ari Krais bo ulalab gwahtiqdaqta nab i inmo nog tiqiyamta naqmo ago i ginad em hasauqta. Na ezaqgo kam nab in mat ezaq diqta iyim osaqta na i ahol tuwaq kemam.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Ari on mataw bilaqay, I teq Krais nog tiqiyam haqad baq tunim osayta na bunmo in gimo gimugan suholan ginumlan tihiqiy bug. Hiqiy bugan Krais agem anumlan haiqmo osaqta nazaqmo in osaytamo.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 On mataw daq meqinta emayta bunmo in God ago maror tuqothasiyta. Na ezaqgo God ago maror othasayta adan naqmo in daq meqinta alulin.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Teq Krais in i gigo daq meqinta giwalemnan bolta na ago ne tuhuritiy. Ad Krais aholib daq araq meqinta a hi usaqta na ago ne tuhuritiymo.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Nazaq iyan mat Krais aholib soqotim inaq osaqta na in daq meqinta adan a ta hi muzinaq. Ari mat araq daq meqinta adan muzinsa i ginad emam, Mat na in Krais asit ahol a hi waqim in Krais ago a hi huritmo haqam.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 Onmin, ne gihol waziy. Luweq mat araq kat negdaq. Mat daq titnonta emaqta na in God ameb titnonimmo luw osaqta, bilaqne Krais titnonimmo luw osaqta nazaqmo.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Satan danmebmo diq daq meqinta amta. Nazaq iyan on mataw daq meqinta emayta na in Satan-mo asenlulibta. Teq God atatin in mat meqinta na ago kabiy meqin tonnan haqad in ulalab gwahtimta.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 On mataw God in giqeman in ago onmin tiqiyiyta na bunmo in daq meqinta adan a hi muzinayta. Na ezaqgo on mataw na God alulib gwahtiqim in Gimam Iyahta na nogmo iyayta. God in mataw na giqeman in ago onmin tiqiyim in daq meqinta adan muzgo giholib a hi usaqta.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Ari ezaq toneq teq i God ago onmin teq Satan ago onmin gibiy kemam? Na in kazaq. Mat daq dimunta a hi emaqta na in God asenlulibta a haiq. Ad mat in amaqbaban ginan anad a hi bilaqaqta na in God ago a haiqtamo.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Ne Krais ago suleq danmeb waqiyta na in kazaq bilam, I gimaqbaban ginan ginad bilaqan ham.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Nazaq iyan i mat anan Kein haqayta na asen hi muzuq. In mat meqinta na asenlulibta iyim in amikqan na wol eman tumomta. Teq nagaqgo in amikqan wol eman mom? In ago daq meqin iysa in ama ago daq dimun diq iyta na ago in wol eman momta.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 Ya imaqbaban, mataw God gileh ugayta na in gigem meqinta negsa ne gihol turuh nemsa ginadnad hi emiy.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 I tuteqmo gimaqbaban ginan ginad bilaqsa osad teq i ginad kazaq emam. I moq hasamta adanteqin na tuhulosim i kayeqmo kuluwa-kuluwmo osamta na ago danteb gwahtiqim tilehauq haqam. Ari mat in amaqbaban ginan anad a hi bilaqaqta na in moq ago danibmo luwaqta.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Mat agem meqinta amaqbab ugaqta na in bilaqne amaqbab na wol eman momta nog tiqiy. Ad mat mataw ginol emaqta na aholib os kayeqmo kuluwa-kuluwmo osayta na alulin a hi usaqta. Na ago ne tuhuritiy.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Yesus i gilumsihnan haqad inmo ahol nog hulosta. In daq nazaq eman i ahol waqad i an anan ginad bilaqsa osamta na ago tuhurit kemauq. Nazaq iyan i nazaqmo gihol nog huloseq gimaqbaban tigilumsihamtamo.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Ari mat nog og ka ago es nagah dimdimunta kabemmo inaq iyim teq in amaqbab araq nagah ago siqim iysa in ahol waqad a hi ulumsihaqta, mat na agem soqotim usaq. Mat nazaqta na in God anad a hi muzinad in amaqbaban ginan anad a hi bilaqaqta.
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 Yaqgo onmin, i gimaqbaban ginan ginad bilaqsa i katiyeq giqezab gamuk dimunta amomo hi neguq. Haiqgam. I daq helta amalib gigem dimunta negad i akabiyan inaqmo em neguq.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 I nazaq gimaqbaban ginan ginad bilaqsa osad teq i ginad kazaq emam, I gamuk heltaqmo muzinauqta haqam. Nazaq haqad teq i God ameb osad i gigem kute nemsa tuqosam.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 Ta teq i God ameb gigem loyinsa in dimun diq a hi iysa i ginad kazaq emuq, I ginad siqim iysa igmo gihol a hi diq ulum kemauqta haquq. Teq God anad i ginad uriyamim in i gigo diq tuhurit kamta haquq. I nazaq ginad emad teq i God ameb gigem midemeqmo tuqusdaq.
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Ya iyognizmo diq, I gigemab daq araq meqinta a hi loyinad nab i God ameb zaway diq iyim turauqta.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Turad i nagah araq ago susumun ugsa in i igaqta. Na ezaqgo i in ago gamuk muzin bugad i ginad emauq, I daq in anan anad bilaqaqta naqmo i emauqta haqauq.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Teq God gamuk awaz meqinta gibilanta na in kazaq. I in atatin Yesus Krais anan helmo haqam. Haqad in atatin gunun igta na i muzinad i an anan ginad bilaqsa osam.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 On mataw God ago gamuk muzin bugayta na bunmo in God inaq ossa God in mataw na nenaq osaqmo. Osad in ago Bugaw Dimunta igan i giduganib ossa i God inaq osauqta na tiloyin kemauq.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.