1 Coríntios 6

God Ago Maror Muturta Agamukan (MLP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne gilikmanib mat araq in ayow nan tuqugad in ta nagaqgo mataw God ago maror asan ban osayta nagan gimeb gamuk na wastitayay? Doq ton in God ago on mataw tawonta na gimeb afaqan na a hi wastitayay? Mat daq nazaq emaqta na amebay haiqta daqag iyim in daq na emaq.
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Abeb teq God ago on mataw tawonta na in on mataw God gileh ugayta na bunmo hazizirib giqemad gigo daq tuqulum kem daqay. Na ne ginad a hi emay ye? Ne teq on mataw God gileh ugayta na bunmo gigo daq meqinta bunmo tuqulum kem daqayta. Ta ezaq haqad negmo gigo afaqan amikmikta nagan gwahtiqsa ne ulum kemim a hi wastitayay?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Abeb teq i angelo hazizirib giqemad gilum kemamta. Na ago ne ginad a hi emay ye? Nazaq iyan i kayeqmo og kab osad i gigo afaqan amikmikta na gwahtiqsa igmo ulum kemeq wastitayuq.
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Nazaq iyan ne gilikmanib afaqan an mug nazaqta gwahtiqsa ta ezaq haqad ne mataw Krais ago dauhib gibin haiqta na gitowun eman in ne gigo afaqan na ulum kemayta?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Ne daq nazaq emnan gimebay a hi woqaq e? Teq ezaq? Ne mataw Krais anan helmo haqayta na gilikmanib gimaqbab giger an mugsa ne gigo mat araq anad awaz meqinta afaqan na ulum kemeq wastitaydaqta haiq e?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Ta teq ne nazaq a hi emayta. Mat araq in amaqbab araq hazizirib emad nan tuqugaqta. Teq daq na amomo a haiq. Mat na in amaqbab na waqim ad le mataw Krais anan helmo a hi haqayta na gimeb hazizirib emaqta!
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Ne gilikmanib mataw asor in giyogniz nan negad hazizirib giqemsa ya ne ginan inad emaiq, Ne Krais ago daq dimunta na hulosim tuwoq hasiy haqaiq. Ne kazaq em nagiy. Mataw ne giholib daq meqinta emsa ne afaqan na hi sor nagiy. Ad in ne gigo nagah rin tonsa ne ananin hi bilaq nagiy.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Teq haiq. Ne an meqin tonad an ago nagah rin tonad luwayta. Teq ne mataw asan ban osayta na gigo hib daq meqinta nazaq a hi emayta. Haiqgam. Negmo maqbabmo nazaq an meqin tonayta.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Mataw daq meqinta emad luwayta bunmo le God ago maror aduganib a hi gwahtiq daqay. Na ago ne ginad a hi emay ye? Ne gihol hi kat ugiy. On mataw an haresmo hureqim inaq usayta na teq mataw god katiyta ayon lotu emayta na teq mataw an alulib hureqim inaq usayta na teq mataw in gimo gihol zayim mataw ta asor gihol negayta na teq mataw in matawmo an ahol waqad gihol eraqaqta na
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 teq mataw rin tonayta na teq mataw nagah haresmo utetayta na teq mataw yuw atoranta uluwim gifaqin hulosayta na teq mataw an agilehunan bilaqayta na teq mataw gimileq iyad nagah samanmo waqayta na, on mataw naqanta bunmo le God ago maror aduganib a hikidikmo gwahtiq daqayta.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Kwaziqmo ne asor nazaq diq luw yaqayta. Teq God ne gigem tisuhol. Suholim in ne giqeman ne in ago on mataw tawonta tiqiyiy. I gigo God in ne giwaqim Iyahta Yesus Krais ago kabiy aduganib giqemim in ago Bugaw Dimunta negan ne gibin on mataw titnonta tiqiyim usaqta.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Gamuk araq mataw bilaqad luwayta na in kazaq. “I daq bunmo giqemamta na agununin haiqgam” haqayta. Gamuk na in helta teq daq na asor a hi nilumsihdaqta. Helmo ya daq bunmo giqemdaiqta na agununin haiqta teq ya daq araq diq hulosid in yaqgo ayahta nog iyeq inad a hi hureqdaq.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Teq gamuk araq mataw bilaqayta na in kazaq. “Didaq bunmo i gigemab woqgomo usaqta” haqayta. “Teq i gigem in didaq bunmo ago abanan iyim usaqtamo” haqayta. Gamuk nawa na in helmota teq God in didaq bunmo emid hiqiysa in i gigem emid tihiqiydaqmo. I gihol in an haresmo hureqeq inaq usgo a haiqta. Haiqgam. I gihol in Iyahta anad muzingo usaqta. Sa Iyahta in i gihol wamuzgo osaqtamo.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 God inmo ago zaway amalib Iyahta hodhodab wazan eramta. Nazaqmo teq in i giwazid i tiqeraqamtamo.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 I gihol in bilaqne Krais abensen nog iyim usaqta. Na ne ginad a hi emay ye? Nazaq iyan i Krais abensen na waqeq a leheq aw danatabta na inaq tuwastonam e? Haiq kidik!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Ne ginad emiy. Mat aw danatabta inaq usaqta na in aw na inaq gihol amulikmo tiqiyayta. God ago marib gamuk usaqta nazaq. Gamuk na bilam,
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Ad nazaqmo mat in Iyahta inaq soqotaqta na in giger ginad gigem amulikmo tiqiyaytamo.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 An haresmo hureqim inaq usayta na ne aban diq emeq tukiy. Na ezaqgo daq meqinta bunmo mat ahol asan ban gwahtiqim in mat ta araq meqin tonaqta. Ari mat an haresmo hureqim inaq usaqta na inmo ahol meqin tonaqta.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 I gihol in bilaqne God ago Bugaw Dimunta ago bit nog iyim usaqta. Na ne ginad a hi emay ye? God in ago Bugaw Dimunta negan in ne giduganib tuqosaqta. Nazaq iyan ne gihol in negmo gigo a haiq.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Haiqgam. God naw ayahmo amalib ne gizayan ne in agota tiqiyiy. Nazaq iyan ne gihol bunmo God ugad ne gigo daq amalib in abin iluwid ulilibmo gwalan.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.